风流云散 Dispersos como o vento e as nuvens
Explanation
比喻人或事物分散、消散。多指亲朋好友的离散。
É uma metáfora para pessoas ou coisas se dispersarem e dissiparem. Refere-se principalmente à separação de parentes e amigos.
Origin Story
话说当年黄巾起义,张角兄弟三人率领数十万农民起义军,声势浩大,一时间风起云涌,官军节节败退。然而,好景不长,由于内部矛盾重重,加之朝廷的镇压,起义军最终风流云散,张角兄弟三人也相继病死,壮志未酬。这场席卷天下的农民起义,最终以失败告终,令人唏嘘不已。多少英雄豪杰,最终都逃不过风流云散的命运,让人感慨万千。这不禁让人想起杜甫的诗句“国破山河在,城春草木深”,虽然江山依旧,但曾经的繁华却早已风流云散,不复存在。 历史的兴衰更替,就像那风云变幻,让人捉摸不透,曾经叱咤风云的人物,最终也会风流云散,归于尘土。
Dizem que durante a Rebelião dos Turbantes Amarelos, os três irmãos Zhang lideraram centenas de milhares de rebeldes camponeses, criando uma força poderosa. Por algum tempo, houve uma grande comoção e as tropas do governo recuaram repetidamente. No entanto, os bons tempos não duraram muito. Devido a contradições internas e à repressão do governo, o exército rebelde acabou se dispersando. Os três irmãos Zhang também morreram de doença um após o outro, suas ambições não realizadas. Essa revolta camponesa que varreu o país finalmente terminou em fracasso, causando muito pesar. Quantos heróis e figuras notáveis não escaparam do destino da dispersão?
Usage
用于形容人或事物分散、消散,多指亲朋好友的离散。
Usado para descrever pessoas ou coisas se dispersando e dissipando, principalmente referindo-se à separação de parentes e amigos.
Examples
-
毕业后,同学们各奔东西,风流云散,令人惋惜。
biyè hòu, tóngxuémen gè bēn dōngxī, fēng liú yún sàn, lìng rén wǎnxī.
Após a formatura, os colegas de classe foram para lugares diferentes, e é uma pena que eles se dispersaram.
-
昔日辉煌的商队,如今风流云散,只剩下断壁残垣。
xīrì huīhuáng de shāngduì, rújīn fēng liú yún sàn, zhǐ shèngxià duàn bì cán yuán.
O caravã que um dia foi glorioso agora está disperso, restando apenas ruínas.