风流云散 fēng liú yún sàn Рассеяние

Explanation

比喻人或事物分散、消散。多指亲朋好友的离散。

Это метафора, описывающая рассеяние людей или вещей. В основном она описывает разделение родственников и друзей.

Origin Story

话说当年黄巾起义,张角兄弟三人率领数十万农民起义军,声势浩大,一时间风起云涌,官军节节败退。然而,好景不长,由于内部矛盾重重,加之朝廷的镇压,起义军最终风流云散,张角兄弟三人也相继病死,壮志未酬。这场席卷天下的农民起义,最终以失败告终,令人唏嘘不已。多少英雄豪杰,最终都逃不过风流云散的命运,让人感慨万千。这不禁让人想起杜甫的诗句“国破山河在,城春草木深”,虽然江山依旧,但曾经的繁华却早已风流云散,不复存在。 历史的兴衰更替,就像那风云变幻,让人捉摸不透,曾经叱咤风云的人物,最终也会风流云散,归于尘土。

huà shuō dāngnián huángjīn qǐyì, zhāng jiǎo xiōngdì sān rén shuài lǐng shù shí wàn nóngmín qǐyì jūn, shēngshì hàodà, yīshí fēng qǐ yún yǒng, guān jūn jié jié bài tuì. rán'ér, hǎojǐng bù cháng, yóuyú nèibù máodùn chóng chóng, jiā zhī cháoting de zhèn yā, qǐyì jūn zuìzhōng fēng liú yún sàn, zhāng jiǎo xiōngdì sān rén yě xiāngjì bìng sǐ, zhuàngzhì wèi chóu. zhè chǎng xíjuǎn tiānxià de nóngmín qǐyì, zuìzhōng yǐ shībài gàozhōng, lìng rén xī xū bù yǐ. duōshao yīngxióng háojié, zuìzhōng dōu táo bù guò fēng liú yún sàn de mìngyùn, ràng rén gǎnkǎi wàn qiān.

Говорят, что во время Восстания Желтых повязок три брата Чжан возглавили сотни тысяч крестьянских повстанцев, сформировав могущественную армию. Некоторое время царил хаос, и правительственные войска постоянно отступали. Однако хорошие времена не продлились долго. Из-за внутренних противоречий и подавления со стороны правительства повстанческая армия в конечном итоге рассеялась. Три брата Чжан также умерли от болезни один за другим, их амбиции остались нереализованными. Это крестьянское восстание, охватившее всю страну, в конце концов закончилось неудачей, вызвав глубокое сожаление. Сколько героев и выдающихся личностей не смогли избежать судьбы рассеяния?

Usage

用于形容人或事物分散、消散,多指亲朋好友的离散。

yòng yú xiáoróng rén huò shìwù fēnsàn, xiāosàn, duō zhǐ qīnpéng hǎoyǒu de lí sàn.

Используется для описания рассеяния людей или вещей, в основном описывая разделение родственников и друзей.

Examples

  • 毕业后,同学们各奔东西,风流云散,令人惋惜。

    biyè hòu, tóngxuémen gè bēn dōngxī, fēng liú yún sàn, lìng rén wǎnxī.

    После окончания учебы студенты разошлись, и они рассеялись, что печально.

  • 昔日辉煌的商队,如今风流云散,只剩下断壁残垣。

    xīrì huīhuáng de shāngduì, rújīn fēng liú yún sàn, zhǐ shèngxià duàn bì cán yuán.

    Некогда процветающий торговый караван теперь рассеялся, остались только руины..