风言风语 rumores
Explanation
没有根据的、不怀好意的、带有讥讽的话。另指私下议论暗中传说。
Observações sem fundamento, maliciosas e sarcásticas. Também se refere a discussões privadas e rumores clandestinos.
Origin Story
在一个古老的村庄里,住着一位德高望重的老人。有一天,村里突然流传着关于老人的风言风语,说他私藏了宝藏,还做了许多坏事。这些流言蜚语迅速在村民中传播开来,导致人心惶惶,邻里之间也充满了猜忌。然而,老人并没有反驳这些谣言,他依然平静地生活着,用他的行动和善良去证明自己的清白。最终,真相大白,那些风言风语不攻自破,村民们为他们曾经的怀疑感到羞愧。这个故事告诉我们,不要轻信风言风语,要以事实为依据,以宽容之心待人。
Em uma antiga aldeia, vivia um ancião respeitado. Um dia, rumores sobre o ancião se espalharam repentinamente pela aldeia, dizendo que ele havia escondido um tesouro e feito muitas coisas más. Esses rumores se espalharam rapidamente entre os aldeãos, causando medo e suspeitas entre os vizinhos. No entanto, o ancião não refutou esses rumores, ele continuou a viver pacificamente, usando suas ações e bondade para provar sua inocência. Finalmente, a verdade veio à tona, e esses rumores entraram em colapso por si só, e os aldeãos se envergonharam de suas suspeitas anteriores. Esta história nos ensina a não acreditar facilmente em rumores, a nos basear nos fatos e a tratar as pessoas com tolerância.
Usage
常用作主语、宾语或定语,用来形容毫无根据的、不怀好意的闲言碎语。
Frequentemente usado como sujeito, objeto ou atributo para descrever fofocas infundadas e maliciosas.
Examples
-
村里最近风言风语很多,让人心烦。
cūn lǐ zuì jìn fēng yán fēng yǔ hěn duō, ràng rén xīn fán
Há muitos rumores na aldeia ultimamente, o que é irritante.
-
不要相信那些风言风语,要以事实为准。
bù yào xiāngxìn nà xiē fēng yán fēng yǔ, yào yǐ shìshí wéi zhǔn
Não acredite nesses rumores, apegue-se aos fatos.
-
他总是四处传播风言风语,破坏同事之间的关系。
tā zǒng shì sì chù chuán bō fēng yán fēng yǔ, pò huài tóngshì zhī jiān de guānxi
Ele sempre espalha rumores e destrói os relacionamentos entre seus colegas.