风言风语 слухи
Explanation
没有根据的、不怀好意的、带有讥讽的话。另指私下议论暗中传说。
Беспочвенные, злонамеренные, саркастические замечания. Также относится к частным обсуждениям и тайным слухам.
Origin Story
在一个古老的村庄里,住着一位德高望重的老人。有一天,村里突然流传着关于老人的风言风语,说他私藏了宝藏,还做了许多坏事。这些流言蜚语迅速在村民中传播开来,导致人心惶惶,邻里之间也充满了猜忌。然而,老人并没有反驳这些谣言,他依然平静地生活着,用他的行动和善良去证明自己的清白。最终,真相大白,那些风言风语不攻自破,村民们为他们曾经的怀疑感到羞愧。这个故事告诉我们,不要轻信风言风语,要以事实为依据,以宽容之心待人。
В старинной деревне жил уважаемый старейшина. Однажды по деревне внезапно распространились слухи о старейшине, будто он спрятал сокровища и совершил много плохих поступков. Эти слухи быстро распространились среди жителей деревни, вызвав страх и подозрения. Однако старейшина не опровергал эти слухи, он продолжал жить спокойно, своими поступками и добротой доказывая свою невиновность. В конце концов правда выяснилась, и эти слухи сами собой распались, а жители деревни почувствовали стыд за свои прежние подозрения. Эта история учит нас не легкомысленно верить слухам, опираться на факты и относиться к людям с терпимостью.
Usage
常用作主语、宾语或定语,用来形容毫无根据的、不怀好意的闲言碎语。
Часто используется в качестве подлежащего, дополнения или определения для описания беспочвенных и злонамеренных сплетен.
Examples
-
村里最近风言风语很多,让人心烦。
cūn lǐ zuì jìn fēng yán fēng yǔ hěn duō, ràng rén xīn fán
В деревне в последнее время много слухов, это раздражает.
-
不要相信那些风言风语,要以事实为准。
bù yào xiāngxìn nà xiē fēng yán fēng yǔ, yào yǐ shìshí wéi zhǔn
Не верьте этим слухам, полагайтесь на факты.
-
他总是四处传播风言风语,破坏同事之间的关系。
tā zǒng shì sì chù chuán bō fēng yán fēng yǔ, pò huài tóngshì zhī jiān de guānxi
Он постоянно распространяет слухи и портит отношения между коллегами.