正式宴会到达 Chegada a um banquete formal zhèngshì yànhuì dàodá

Diálogos

Diálogos 1

中文

A:您好,我是李明,很荣幸参加今晚的宴会。
B:您好,李先生,欢迎!我是王丽,很高兴见到您。
C:王女士您好,久仰大名!
B:李先生过奖了,请进,这边请。
A:谢谢!今晚的宴会真是盛况空前啊!
B:是啊,非常荣幸能邀请到您。

拼音

A:Hǎo, wǒ shì Lǐ Míng, hěn róngxìng cānjiā jīn wǎn de yànhuì.
B:Hǎo, Lǐ xiānsheng, huānyíng! Wǒ shì Wáng Lì, hěn gāoxìng jiàn dào nín.
C:Wáng nǚshì hǎo, jiǔyǎng dà míng!
B:Lǐ xiānsheng guòjiǎng le, qǐng jìn, zhè biān qǐng.
A:Xiè xie! Jīn wǎn de yànhuì zhēnshi shèngkuàng kōngqián a!
B:Shì a, fēicháng róngxìng néng yāoqǐng dào nín.

Portuguese

A: Boa noite, eu sou Li Ming. É uma honra participar deste banquete.
B: Boa noite, Sr. Li, bem-vindo! Eu sou Wang Li, é um prazer conhecê-lo.
C: Boa noite, Sra. Wang, tenho ouvido muito sobre você!
B: Sr. Li, isso é muito gentil da sua parte. Por favor, entre, por aqui.
A: Obrigado! O banquete é realmente magnífico!
B: Sim, é uma grande honra tê-lo aqui.

Expressões Comuns

欢迎光临

huānyíng guānglín

Bem-vindo

Contexto Cultural

中文

在正式宴会场合,问候语应正式、礼貌。

称呼需注意对方身份和地位,避免失礼。

初次见面,通常会进行自我介绍,并简单寒暄。

拼音

Zài zhèngshì yànhuì chǎnghé, wènhòuyǔ yīng zhèngshì, lǐmào。

Chēnghu chū zhùyì duìfāng shēnfèn hé dìwèi, bìmiǎn shīlǐ。

Chūcì jiànmiàn, tōngcháng huì jìnxíng zìwǒ jièshào, bìng jiǎndān hánxuān。

Portuguese

Em ambientes de banquetes formais, as saudações devem ser formais e educadas.

Ao se dirigir a alguém, deve-se prestar atenção à sua identidade e status para evitar ser desrespeitoso.

Em um primeiro encontro, normalmente há uma apresentação pessoal e breves amenidades..

Expressões Avançadas

中文

承蒙各位拨冗光临,今晚的宴会倍感荣幸。

今晚的盛宴,承蒙各位厚爱,不胜感激。

很高兴能与各位在如此优雅的环境下共进晚餐。

拼音

chéngméng gèwèi bōróng guānglín, jīn wǎn de yànhuì bèigǎn róngxìng。

jīn wǎn de shèngyàn, chéngméng gèwèi hòu'ài, bùshèng gǎnjī。

hěn gāoxìng néng yǔ gèwèi zài rúcǐ yōuyǎn de huánjìng xià gòngjìn wǎncān。

Portuguese

Sentimos-nos profundamente honrados por terem podido juntar-se a nós esta noite.

Somos muito gratos pela vossa presença neste banquete.

É um grande prazer jantar com todos vocês em um ambiente tão elegante..

Tabus Culturais

中文

避免谈论敏感话题,例如政治、宗教等。

拼音

bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。

Portuguese

Evite discutir tópicos sensíveis, como política ou religião.

Pontos Chave

中文

注意场合,根据对方身份选择合适的问候语和称呼。

拼音

zhùyì chǎnghé, gēnjù duìfāng shēnfèn xuǎnzé héshì de wènhòuyǔ hé chēnghu。

Portuguese

Preste atenção à ocasião e escolha as saudações e títulos apropriados de acordo com o status da outra pessoa.

Dicas de Prática

中文

多练习不同场合下的问候语,提高语言表达能力。

在练习中注意语调和语气,使表达更自然流畅。

可以与朋友或家人模拟宴会场景进行练习。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de wènhòuyǔ, tígāo yǔyán biǎodá nénglì。

zài liànxí zhōng zhùyì yǔdiào hé yǔqì, shǐ biǎodá gèng zìrán liúchàng。

kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén mónǐ yànhuì chǎngjǐng jìnxíng liànxí。

Portuguese

Pratique saudações em diferentes situações para melhorar suas habilidades de linguagem.

Preste atenção à entonação e ao tom em sua prática para tornar sua expressão mais natural e fluente.

Você pode praticar simulando cenários de banquetes com amigos ou familiares..