竞赛规则 Regras da competição
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:请问这次比赛的规则是什么?
B:这次比赛分为三个环节:第一环节是知识问答,第二环节是才艺展示,第三环节是团队合作。每个环节都有相应的评分标准。
A:评分标准具体是什么呢?
B:知识问答主要考察参赛者的知识面和反应速度,满分100分;才艺展示主要考察参赛者的才艺水平和舞台表现力,满分100分;团队合作考察团队的协作能力和完成任务的效率,满分100分。
A:那最终的排名是如何决定的呢?
B:最终排名是根据三个环节的总分来决定的,总分最高者获得冠军。
A:明白了,谢谢!
B:不客气,祝你比赛顺利!
拼音
Portuguese
A: Pode me explicar as regras desta competição?
B: Esta competição é dividida em três etapas: a primeira etapa é um questionário de conhecimento, a segunda etapa é uma apresentação de talentos e a terceira etapa é trabalho em equipe. Cada etapa tem seus próprios critérios de pontuação.
A: Quais são os critérios de pontuação?
B: O questionário de conhecimento avalia o conhecimento e a velocidade de resposta dos participantes, com uma pontuação máxima de 100; a apresentação de talentos avalia o nível de talento e a performance no palco dos participantes, também com uma pontuação máxima de 100; e o trabalho em equipe avalia a capacidade de colaboração da equipe e a eficiência na conclusão das tarefas, novamente com uma pontuação máxima de 100.
A: E como é determinada a classificação final?
B: A classificação final é determinada pela pontuação total das três etapas, com o maior total ganhando o campeonato.
A: Entendi, obrigado!
B: De nada, boa sorte na competição!
Expressões Comuns
竞赛规则
Regras da competição
Contexto Cultural
中文
在中国的各种竞赛中,规则通常会以书面形式提供,并会在比赛开始前向参赛者进行详细讲解。
拼音
Portuguese
Na China, como em muitos outros países, as regras das competições geralmente são fornecidas por escrito e explicadas em detalhes aos participantes antes do início da competição. A disputa justa e a adesão às regras são altamente valorizadas.
Em muitas competições chinesas, a ênfase é dada tanto na habilidade individual quanto no trabalho em equipe, refletindo os valores culturais de realização individual e harmonia coletiva.
Expressões Avançadas
中文
本届比赛规则旨在确保公平公正,提升参赛者的参与度和体验感。
如有任何疑问,请及时向裁判组提出,以确保比赛的顺利进行。
为了保证比赛的规范性,所有参赛选手需严格遵守比赛规则。
拼音
Portuguese
As regras desta competição foram elaboradas para garantir justiça e imparcialidade, melhorando o envolvimento e a experiência dos participantes.
Se houver alguma dúvida, entre em contato imediatamente com os juízes para garantir o bom funcionamento da competição.
Para garantir a padronização da competição, todos os concorrentes devem seguir rigorosamente as regras da competição.
Tabus Culturais
中文
在正式场合下,不要对规则提出过多的质疑或抱怨,以免显得不尊重比赛和组织者。
拼音
zài zhèngshì chǎnghé xià,bùyào duì guīzé tíchū guòdū de zhìyí huò bàoyuàn,yǐmiǎn xiǎndé bù zūnjìng bǐsài hé zǔzhī zhě。
Portuguese
Em situações formais, evite questionar ou reclamar excessivamente sobre as regras, pois isso pode ser visto como desrespeito à competição e aos organizadores.Pontos Chave
中文
适用年龄:根据比赛类型而定;身份适用性:所有参赛者;常见错误:对规则理解不清,导致比赛失误。
拼音
Portuguese
Faixa etária aplicável: Depende do tipo de competição; Aplicabilidade: Todos os competidores; Erros comuns: Incompreensão das regras, levando a erros na competição.Dicas de Prática
中文
反复阅读规则,确保完全理解。
与他人模拟比赛场景,练习运用规则。
参加一些小型比赛,积累经验。
拼音
Portuguese
Leia as regras várias vezes para garantir que as compreenda completamente.
Simule cenários de competição com outras pessoas, praticando a aplicação das regras.
Participe de competições menores para adquirir experiência.