随访沟通 Comunicação de Acompanhamento
Diálogos
Diálogos 1
中文
李经理:您好,王先生,我是李明,之前我们谈论过关于贵公司新项目的合作事宜。
王先生:李经理您好,感谢您的来电,我还记得上次的讨论。
李经理:请问您对我们的方案有什么新的想法或建议?
王先生:总的来说,方案不错,但我们内部还在讨论一些细节。例如,关于支付方式,我们希望能更灵活一些。
李经理:好的,我们可以进一步沟通,看看是否能满足您的需求。关于支付方式,我们可以考虑分期付款或者其他灵活的方式。
王先生:非常感谢您的理解与配合。我们将在本周内给您答复。
李经理:好的,期待您的回复,谢谢合作。
拼音
Portuguese
Sr. Li: Olá, Sr. Wang, sou Li Ming. Anteriormente discutimos sobre a colaboração no novo projeto da sua empresa.
Sr. Wang: Olá, Sr. Li, obrigado pela sua ligação. Lembro-me da nossa conversa anterior.
Sr. Li: Tem alguma ideia ou sugestão nova sobre a nossa proposta?
Sr. Wang: Em geral, a proposta é boa, mas internamente ainda estamos discutindo alguns detalhes. Por exemplo, quanto aos métodos de pagamento, gostaríamos de ser mais flexíveis.
Sr. Li: Ok, podemos discutir mais a fundo para ver se podemos atender às suas necessidades. Quanto aos métodos de pagamento, podemos considerar pagamentos parcelados ou outras opções flexíveis.
Sr. Wang: Muito obrigado pela sua compreensão e cooperação. Vamos dar-lhe uma resposta dentro desta semana.
Sr. Li: Ok, aguardo a sua resposta, obrigado pela sua cooperação.
Expressões Comuns
随访沟通
Comunicação de acompanhamento
Contexto Cultural
中文
中国商业文化注重关系维护,在商务沟通中,礼貌、尊重和诚信至关重要。
随访沟通是商务活动中不可或缺的一部分,体现了对客户的重视和对合作的认真态度。
在正式场合,应使用较为正式的语言,避免口语化表达。在非正式场合,可以适当放松,但仍需保持专业和礼貌。
拼音
Portuguese
A cultura empresarial chinesa enfatiza a manutenção dos relacionamentos; a cortesia, o respeito e a integridade são cruciais na comunicação empresarial.
A comunicação de acompanhamento é uma parte indispensável das atividades empresariais, refletindo a importância dada aos clientes e uma atitude séria em relação à colaboração.
Em ambientes formais, deve ser usada uma linguagem relativamente formal, evitando expressões coloquiais. Em ambientes informais, pode-se relaxar um pouco, mas ainda assim deve-se manter o profissionalismo e a cortesia.
Expressões Avançadas
中文
我们计划下周对项目进行一次全面的评估,届时会将评估结果及时反馈给您。
为了确保项目的顺利进行,我们已制定了一套完善的风险管理方案。
我们非常重视与贵公司的合作,并致力于打造一个长期稳定的合作伙伴关系。
拼音
Portuguese
Planeamos realizar uma avaliação abrangente do projeto na próxima semana e forneceremos os resultados da avaliação oportunamente.
Para garantir o bom andamento do projeto, desenvolvemos um plano abrangente de gestão de riscos.
Valorizamos muito a nossa cooperação com a sua empresa e estamos empenhados em construir uma parceria estável e de longo prazo.
Tabus Culturais
中文
避免在沟通中使用过于强硬或不尊重的语气,应保持谦逊和礼貌。
拼音
Bìmiǎn zài gōutōng zhōng shǐyòng guòyú qiángyìng huò bù zūnjìng de yǔqì,yīng bǎochí qiānxùn hé lǐmào。
Portuguese
Evite usar tons muito rígidos ou desrespeitosos na comunicação; mantenha-se humilde e cortês.Pontos Chave
中文
随访沟通的关键在于及时、有效地了解客户的需求,并根据客户的需求调整方案,最终达成合作。年龄和身份不会影响随访沟通的技巧,但应根据对方身份调整沟通方式。常见错误:沟通不及时,信息表达不清,对客户需求缺乏关注。
拼音
Portuguese
A chave para a comunicação de acompanhamento reside em entender de forma oportuna e eficaz as necessidades do cliente e ajustar a proposta de acordo, para finalmente alcançar uma colaboração. A idade e o estatuto não afetam as técnicas de comunicação de acompanhamento, mas o método de comunicação deve ser ajustado de acordo com o estatuto da outra parte. Erros comuns: comunicação inoportuna, expressão de informação pouco clara, falta de atenção às necessidades do cliente.Dicas de Prática
中文
多练习用不同的语气和语调表达同一句话,体会其中细微的差别。
在练习时,可以找一位朋友或同事扮演客户,进行角色扮演练习。
可以根据实际情况,模拟不同的沟通场景,例如项目进展不顺利等情况。
拼音
Portuguese
Pratique expressando a mesma frase com diferentes tons e inflexões para compreender as nuances.
Ao praticar, pode pedir a um amigo ou colega que interprete o cliente e pratique encenação.
Pode simular diferentes cenários de comunicação com base na situação real, como quando o andamento do projeto não é fluido.