随访沟通 Nachfassen der Kommunikation
Dialoge
Dialoge 1
中文
李经理:您好,王先生,我是李明,之前我们谈论过关于贵公司新项目的合作事宜。
王先生:李经理您好,感谢您的来电,我还记得上次的讨论。
李经理:请问您对我们的方案有什么新的想法或建议?
王先生:总的来说,方案不错,但我们内部还在讨论一些细节。例如,关于支付方式,我们希望能更灵活一些。
李经理:好的,我们可以进一步沟通,看看是否能满足您的需求。关于支付方式,我们可以考虑分期付款或者其他灵活的方式。
王先生:非常感谢您的理解与配合。我们将在本周内给您答复。
李经理:好的,期待您的回复,谢谢合作。
拼音
German
Herr Li: Guten Tag, Herr Wang, ich bin Li Ming. Wir haben vor kurzem über die Zusammenarbeit an dem neuen Projekt Ihres Unternehmens gesprochen.
Herr Wang: Guten Tag, Herr Li, vielen Dank für Ihren Anruf, ich erinnere mich noch an unsere vorherige Diskussion.
Herr Li: Haben Sie neue Ideen oder Vorschläge zu unserem Vorschlag?
Herr Wang: Im Großen und Ganzen ist der Vorschlag gut, aber wir diskutieren intern noch einige Details. Zum Beispiel möchten wir bei den Zahlungsbedingungen etwas flexibler sein.
Herr Li: Gut, wir können dies weiter besprechen und sehen, ob wir Ihre Anforderungen erfüllen können. In Bezug auf die Zahlungsbedingungen können wir Ratenzahlungen oder andere flexible Möglichkeiten in Betracht ziehen.
Herr Wang: Vielen Dank für Ihr Verständnis und Ihre Kooperation. Wir werden Ihnen innerhalb dieser Woche antworten.
Herr Li: Gut, ich freue mich auf Ihre Antwort, vielen Dank für die Zusammenarbeit.
Häufige Ausdrücke
随访沟通
Nachfassen der Kommunikation
Kultureller Hintergrund
中文
中国商业文化注重关系维护,在商务沟通中,礼貌、尊重和诚信至关重要。
随访沟通是商务活动中不可或缺的一部分,体现了对客户的重视和对合作的认真态度。
在正式场合,应使用较为正式的语言,避免口语化表达。在非正式场合,可以适当放松,但仍需保持专业和礼貌。
拼音
German
In der deutschen Geschäftskultur wird Pünktlichkeit und Effizienz sehr geschätzt. Direkte Kommunikation ist üblich, aber immer höflich.
Nachfassende Kommunikation ist wichtig um Fortschritte zu sichern und Missverständnisse zu vermeiden.
In formellen Situationen sollte eine formelle Sprache verwendet werden, während in informellen Situationen etwas lockerer kommuniziert werden darf, aber Professionalität und Höflichkeit bleiben wichtig.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
我们计划下周对项目进行一次全面的评估,届时会将评估结果及时反馈给您。
为了确保项目的顺利进行,我们已制定了一套完善的风险管理方案。
我们非常重视与贵公司的合作,并致力于打造一个长期稳定的合作伙伴关系。
拼音
German
Wir planen, das Projekt nächste Woche umfassend zu evaluieren und werden Ihnen die Ergebnisse zeitnah mitteilen.
Um den reibungslosen Ablauf des Projekts zu gewährleisten, haben wir ein umfassendes Risikomanagementkonzept entwickelt.
Wir legen größten Wert auf die Zusammenarbeit mit Ihrem Unternehmen und streben eine langfristige und stabile Partnerschaft an.
Kulturelle Tabus
中文
避免在沟通中使用过于强硬或不尊重的语气,应保持谦逊和礼貌。
拼音
Bìmiǎn zài gōutōng zhōng shǐyòng guòyú qiángyìng huò bù zūnjìng de yǔqì,yīng bǎochí qiānxùn hé lǐmào。
German
Vermeiden Sie zu harsche oder respektlose Töne in der Kommunikation, bleiben Sie bescheiden und höflich.Schlüsselpunkte
中文
随访沟通的关键在于及时、有效地了解客户的需求,并根据客户的需求调整方案,最终达成合作。年龄和身份不会影响随访沟通的技巧,但应根据对方身份调整沟通方式。常见错误:沟通不及时,信息表达不清,对客户需求缺乏关注。
拼音
German
Der Schlüssel zur Nachfasskommunikation liegt darin, die Bedürfnisse des Kunden zeitnah und effektiv zu verstehen und das Angebot entsprechend anzupassen, um schließlich eine Zusammenarbeit zu erzielen. Alter und Status beeinflussen die Techniken nicht, aber die Kommunikationsweise sollte an den Status des Gegenübers angepasst werden. Häufige Fehler: Unpünktliche Kommunikation, unklare Informationsübermittlung, mangelnde Aufmerksamkeit auf die Kundenbedürfnisse.Übungshinweise
中文
多练习用不同的语气和语调表达同一句话,体会其中细微的差别。
在练习时,可以找一位朋友或同事扮演客户,进行角色扮演练习。
可以根据实际情况,模拟不同的沟通场景,例如项目进展不顺利等情况。
拼音
German
Üben Sie, denselben Satz mit verschiedenen Tonlagen und Intonation auszusprechen, um die feinen Unterschiede zu spüren.
Finden Sie einen Freund oder Kollegen, der den Kunden spielt, um Rollenspiele zu üben.
Simulieren Sie verschiedene Kommunikationsszenarien, z. B. wenn der Projektfortschritt nicht reibungslos verläuft.