一行作吏 стать чиновником
Explanation
这个成语的意思是:一经做了官,就再也不理以前的朋友、亲人或原来的事情了。它形容一个人当官后,就变得势利,只顾自己的利益,不顾以前的情谊。
Эта идиома описывает человека, который, став чиновником, больше не заботится о своих бывших друзьях, семье или делах прошлого. Она описывает человека, который, став чиновником, становится эгоистичным, заботясь только о своих интересах и игнорируя прошлые отношения.
Origin Story
从前,有一个名叫李明的年轻人,他从小就胸怀大志,渴望为百姓做些事情。他每天都努力学习,希望能够考取功名,然后施展自己的抱负。终于,在一次科举考试中,李明金榜题名,成为了一名朝廷命官。当了官以后,李明就开始变得忙碌起来,每天都要处理各种公务,他经常加班加点,甚至忘记了吃饭睡觉。他原先的那些朋友,也渐渐疏远了,因为李明忙于政事,已经没有时间去和他们聚会聊天了。李明的朋友们都觉得很奇怪,他们不明白为什么李明变得如此冷淡。有一天,李明的旧友张三来到李明的府邸,想找李明叙旧。张三发现李明已经变了,他变得不再像以前那样热情,反而变得冷冰冰的。张三问李明:“你为什么变得如此冷淡?以前我们无话不谈,现在你却连见都不愿意见我?”李明叹了口气,说:“自从我当了官以后,就再也没时间去想以前的事情了,我每天都要处理各种公务,真的是忙得不可开交。你原谅我吧,我已经不是以前那个李明了。”张三听了以后,沉默不语。他心想:李明真是“一行作吏”啊,自从当了官以后,就再也不理以前的朋友了。
Давным-давно жил молодой человек по имени Ли Мин, который с детства питал большие амбиции. Он мечтал сделать что-нибудь для народа. Он усердно учился каждый день, надеясь сдать государственный экзамен и затем реализовать свои мечты. Наконец, на государственном экзамене Ли Мин преуспел и стал чиновником. Став чиновником, Ли Мин начал много работать. Ему приходилось ежедневно заниматься различными государственными делами, он часто засиживался допоздна и даже забывал поесть и поспать. Его прежние друзья постепенно отдалились, потому что Ли Мин был занят политикой и у него не было времени встречаться с ними и разговаривать. Друзья Ли Мина чувствовали себя странно, они не понимали, почему Ли Мин стал таким холодным. Однажды старый друг Ли Мина, Чжан Сан, пришел к Ли Мину домой, чтобы вспомнить прошлое. Чжан Сан обнаружил, что Ли Мин изменился, он уже не был таким же энтузиастом, как раньше, а стал холодным и отстраненным. Чжан Сан спросил Ли Мина:
Usage
这个成语一般用于讽刺那些当官后就变得势利,只顾自己利益的人。
Эта идиома обычно используется для сатиры тех, кто становится эгоистичным и заботится только о своих интересах после того, как становится чиновником.
Examples
-
自从他当了官,就再也不理我们了。
zì cóng tā dāng le guān, jiù zài yě bù lǐ wǒ men le.
С тех пор как он стал чиновником, он больше не заботится о нас.
-
他以前是个自由散漫的人,现在一行作吏,反而变得守规矩了。
tā yǐ qián shì ge zì yóu sàn màn de rén, xiàn zài yī xíng zuò lì, fǎn ér biàn de shǒu guī jǔ le.
Раньше он был свободным и беззаботным человеком, а теперь, став чиновником, стал более дисциплинированным.