乌烟瘴气 хаос и беспорядок
Explanation
形容环境混乱,空气污浊,秩序混乱的景象。
Это выражение описывает обстановку, в которой царят грязь, беспорядок и анархия.
Origin Story
在一个古老的城市,曾经有一条繁华的街道,因为缺乏管理,街道上垃圾成堆,商贩随意摆摊,车辆乱停乱放。空气中弥漫着各种难闻的气味,嘈杂声此起彼伏。人们行走在街上,感觉呼吸困难,心情烦躁。这场景宛如一幅乌烟瘴气的图画,体现了社会管理的缺失。最终,当地政府加强了城市管理,街道才恢复了往日的整洁和秩序。
В древнем городе когда-то была оживлённая улица. Однако из-за отсутствия управления мусор скапливался, продавцы устанавливали свои лавки беспорядочно, а транспортные средства парковались без всякого порядка. Воздух был насыщен неприятными запахами, а шум был постоянным. Прохожим было трудно дышать, и они чувствовали раздражение. Эта сцена была похожа на картину хаоса и беспорядка, отражая провал социального управления. В конце концов, местные власти укрепили городское управление, и улица вернула себе прежнюю чистоту и порядок.
Usage
形容环境混乱,空气污浊,秩序混乱的景象。多用于口语。
Это выражение описывает обстановку, в которой царят грязь, беспорядок и анархия. Часто используется в разговорной речи.
Examples
-
这间屋子又脏又乱,简直是乌烟瘴气。
zhè jiān wū zi yòu zāng yòu luàn, jiǎnzhí shì wū yān zhàng qì
Эта комната грязная и беспорядочная, это просто беспорядок.
-
这场辩论会乌烟瘴气,毫无章法。
zhè chǎng biàn lùn huì wū yān zhàng qì, háo wú zhāngfǎ
Эти дебаты хаотичны и неорганизованы.