令人钦佩 достойный восхищения
Explanation
对某人或某事表示高度的敬重和赞赏。
Выразить глубокое уважение и признательность к кому-либо или чему-либо.
Origin Story
在一个偏僻的小山村里,住着一位年过七旬的老人,名叫张大爷。他一生勤劳善良,默默地为村里做了许多好事。他常常帮助村民修理房屋,照顾孤寡老人,扶持贫困家庭。他从不要求任何回报,只是默默地奉献着自己的一切。他的行为深深地感动了村里的每一个人,大家对他充满了敬意。张大爷的故事在村里广为流传,他成为了村民们学习的榜样,大家都说他是一位令人钦佩的老人。
В отдаленной горной деревне жил человек старше семидесяти лет по имени Старик Чжан. Всю жизнь он был трудолюбивым и добрым, молча совершая множество добрых дел для деревни. Он часто помогал сельчанам чинить дома, ухаживал за одинокими стариками и поддерживал бедные семьи. Он никогда ничего не просил взамен, а только молча посвящал себя. Его поступки глубоко тронули каждого в деревне, и все испытывали к нему глубокое уважение. История Старика Чжана широко распространилась в деревне, и он стал примером для подражания сельчан. Все говорили, что он был достойным восхищения стариком.
Usage
用于赞扬某人或某事值得敬佩。
Используется для похвалы кого-либо или чего-либо, достойного восхищения.
Examples
-
他的行为令人钦佩。
tade xingwei ling ren qinpei
Его действия достойны восхищения.
-
她对工作的奉献精神令人钦佩。
tade dui gongzuode fengxianshen ling ren qinpei
Ее преданность работе достойна восхищения.