冤家路窄 Враги встречаются на узкой дороге
Explanation
指仇人或不愿意见面的人偏偏相遇。
Относится к неожиданной встрече с врагом или кем-то, кого вы не хотите видеть.
Origin Story
话说唐朝贞观年间,有个叫李元霸的将领,武功盖世,无人能敌。然而,他为人狂傲,得罪了不少人,树敌众多。一日,李元霸奉命出征,途经一处山谷。山谷狭窄,只容一辆马车通行。这时,他正巧遇到多年以前被他打败的对手——窦建德。窦建德早已对李元霸恨之入骨,一心想报仇。两人四目相对,剑拔弩张。李元霸冷笑一声,拔出宝剑,准备与窦建德决一死战。窦建德也不甘示弱,抽出长枪,摆好架势。两人在狭窄的山谷中展开了一场殊死搏斗。最终,李元霸凭借高强的武功,将窦建德击败,然而李元霸也身受重伤。这次冤家路窄的遭遇,让他深刻体会到仇恨的可怕,也让他意识到,武功再高强,也难免有阴险狡诈之人暗算。此后,李元霸虽然依旧骁勇善战,却收敛了往日的狂傲,开始反思自己的行为。
Во времена китайской династии Тан жил полководец по имени Ли Юаньба, обладавший непревзойденными навыками боевых искусств, но из-за своей высокомерности он нажил себе множество врагов. Однажды, во время военной кампании, он оказался заблокирован в узком горном ущелье. Там он неожиданно встретил своего давнего соперника Доу Цзяньдэ, которого победил много лет назад. Доу Цзяньдэ, все еще питавший глубокую обиду, жаждал мести. Они встретились взглядами, и возникло напряженное противостояние. Они вступили в ожесточенный поединок, в котором превосходное мастерство Ли Юаньба в конечном итоге принесло ему победу, но не без серьезных ранений. Эта судьбоносная встреча послужила суровым напоминанием об опасностях ненависти и мести, преподав Ли Юаньба ценный урок смирения, несмотря на его мастерство. Он остался отважным воином, но его высокомерие было смягчено новым самоанализом.
Usage
形容仇人或不想见的人意外相遇。
Описывает неожиданную встречу с врагом или кем-то, кого вы не хотите видеть.
Examples
-
真是冤家路窄,在火车站又碰上了他。
zhēnshi yuānjiā lù zhǎi, zài huǒchē zhàn yòu pèng shang le tā
Какая досада, я снова встретил его на вокзале.
-
冤家路窄,没想到在这里遇到他。
yuānjiā lù zhǎi, méi xiǎngdào zài zhèlǐ yù dào tā
Как невесело, я неожиданно встретил его здесь