凯旋而归 kǎi xuán ér guī вернуться с триумфом

Explanation

指军队打胜仗后胜利返回。形容军队或个人战胜敌人后,胜利地回到出发地或家乡。

Означает победоносное возвращение армии после выигранного сражения. Описывает триумфальное возвращение войск или отдельных лиц в родные места или родной город после победы над врагом.

Origin Story

话说三国时期,诸葛亮七擒孟获后,蜀军大获全胜,士兵们个个精神抖擞,人人脸上都洋溢着胜利的喜悦。他们一路高歌猛进,浩浩荡荡地朝成都进发。经过几个月的长途跋涉,终于到达了成都城下。百姓们夹道欢迎,锣鼓喧天,鞭炮齐鸣,欢呼声震耳欲聋,场面热闹非凡。蜀汉皇帝刘禅亲自出城迎接,并设宴款待凯旋而归的将士们。诸葛亮向皇帝汇报了此次南征的战果,刘禅龙颜大悦,对诸葛亮及全体将士的功绩给予了高度评价,并重重地赏赐了他们。这便是历史上著名的“七擒孟获”的故事,也成为了凯旋而归的经典案例。

shuō huà sān guó shí qī, zhū gě liàng qī qín mèng huò hòu, shǔ jūn dà huò quán shèng, shìbīng men gè gè jīngshen dǒusǒu, rénrén liǎn shang dōu yángyì zhe shènglì de xǐyuè. tāmen yīlù gāo gē měng jìn, hào hào dàng dàng de cháo chéngdū jìnfā. jīngguò jǐ gè yuè de chángtú bashé, zhōngyú dàodá le chéngdū chéng xià. bǎixìng men jiā dào huānyíng, luógǔ xuāntiān, biānpào qímíng, huānhū shēng zhèn'ěr lóng, chǎngmiàn rènào fēifán. shǔ hàn huángdì liú chán qīngzì chū chéng yíngjiē, bìng shè yàn kuǎndài kāi xuán ér guī de jiàngshì men. zhū gě liàng xiàng huángdì huìbào le cǐ cì nán zhēng de zhàngguǒ, liú chán lóng yán dà yuè, duì zhū gě liàng jí quán tǐ jiàngshì de gōngjì gěiyǔ le gāodù píngjià, bìng chóngchóng de shǎngcì le tāmen. zhè biàn shì lìshǐ shàng zhùmíng de "qī qín mèng huò" de gùshì, yě chéngle kāi xuán ér guī de jīngdiǎn ànlì.

Во времена Трех Царств, после того как Чжугэ Лян семь раз схватил и отпустил Мэн Хо, армия Шу одержала полную победу. Солдаты были полны энергии и радости от своей победы. Они триумфально двинулись к Чэнду. После нескольких месяцев трудного пути они наконец достигли Чэнду. Жители приветствовали их, гремели барабаны, взрывались петарды, разносились ликующие крики. Император Лю Шань из Шу-Хань лично встретил их и устроил пир в честь победоносных воинов. Чжугэ Лян доложил императору о результатах южного похода, и Лю Шань был очень рад, высоко оценил заслуги Чжугэ Лян и всех воинов и щедро наградил их. Это известная история "Семь захватов Мэн Хо", которая также является классическим примером триумфального возвращения.

Usage

多用于军队或个人取得重大胜利后回到家乡或出发地。

duō yòng yú jùnduì huò gèrén qǔdé zhòngdà shènglì hòu huí dào jiāxiāng huò chūfā dì

В основном используется для армий или отдельных лиц, возвращающихся на родину или в исходную точку после крупной победы.

Examples

  • 经过几年的艰苦奋斗,他们终于凯旋而归。

    jingguo jinian de jianku fendu, tamen zhongyu kaixuan er gui

    После нескольких лет упорной работы они наконец-то вернулись с триумфом.

  • 抗日战争胜利后,战士们凯旋而归,受到了全国人民的热烈欢迎。

    kangrizhanzheng shengli hou, zhanshi men kaixuan er gui, shoudào le quan guo renmin de reliew huanying

    После победы в войне за независимость солдаты вернулись с триумфом и были горячо встречены всем народом