初露锋芒 chū lù fēng máng первое проявление таланта

Explanation

比喻刚开始显示出力量或才能。

Это относится к началу проявления силы или таланта.

Origin Story

话说唐朝时期,有一个名叫李白的少年,从小就对诗词歌赋有着极高的天赋。他常常在村里的小河边,对着落日的余晖,吟诵着自己创作的诗篇。有一天,一位路过的老秀才,偶然听到李白朗诵的诗句,被他那清新脱俗的文风和豪迈不羁的意境所深深吸引。老秀才惊叹道:"好一个少年才子,真是初露锋芒!"从此,李白的名字便在当地传扬开来,他那初露锋芒的诗才,也为他日后成为一代诗仙打下了坚实的基础。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu yīgè míng jiào lǐ bái de shào nián, cóng xiǎo jiù duì shī cí gē fù yǒu zhe jí gāo de tiān fù. tā cháng cháng zài cūn lǐ de xiǎo hé biān, duì zhe luò rì de yú huī, yín sòng zhe zì chuàng zuò de shī piān. yǒu yī tiān, yī wèi lù guò de lǎo xiù cái, ǒu rán tīng dào lǐ bái lǎng sòng de shī jù, bèi tā nà qīng xīn tuō sú de wén fēng hé háo mài bù jī de yì jìng suǒ shēn shēn xī yǐn. lǎo xiù cái jīngtàn dào: "hǎo yīgè shào nián cái zǐ, zhēn shì chū lù fēng máng!" cóng cǐ, lǐ bái de míng zì biàn zài dì fāng chuán yáng kāi lái, tā nà chū lù fēng máng de shī cái, yě wèi tā rì hòu chéng wéi yī dài shī xiān dǎ xià le jiānshí de jī chǔ.

Говорят, что во времена династии Тан жил юноша по имени Ли Бай, который с детства проявлял необычайный талант к поэзии и литературе. Он часто читал свои произведения на берегу реки на закате. Однажды проезжавший мимо учёный случайно услышал стихи Ли Бая и был очарован его свежим стилем и свободной атмосферой. Старый учёный воскликнул: "Какой талантливый юноша! Он уже проявил свой талант!" С того дня имя Ли Бая распространилось по всей округе, а его поэтический талант заложил основу для его будущего успеха как великого поэта.

Usage

常用来形容一个人才华初现,能力初显。

cháng yòng lái xíngróng yīgè rén cáihuá chū xiàn, nénglì chū xiǎn

Это часто используется для описания только что появившегося таланта или способностей человека.

Examples

  • 小李初露锋芒,便得到了领导的赏识。

    xiǎolǐ chū lù fēng máng, biàn dédào le lǐngdǎo de shǎngshí

    Сяо Ли сразу же проявил свой талант и получил признание руководства.

  • 他在比赛中初露锋芒,技惊四座。

    tā zài bǐsài zhōng chū lù fēng máng, jì jīng sì zuò

    На соревнованиях он блеснул своим мастерством, поразив всех присутствующих.