动之以情 влиять на чувства
Explanation
用真挚的感情去打动对方,使其有所触动,从而接受自己的意见或建议。
Воздействовать на другую сторону искренними эмоциями, чтобы она была тронута и приняла ваши мнения или предложения.
Origin Story
从前,在一个小山村里住着一对老夫妇,他们有一个不争气的儿子,整天游手好闲,不务正业。老夫妇多次劝说儿子,希望他能改过自新,但儿子始终不听,这让老夫妇心急如焚。一天,老母亲想起儿子小时候,她含辛茹苦地把他拉扯大,付出了多少的心血和汗水,想到这些往事,她忍不住老泪纵横。她把儿子叫到跟前,语重心长地说:‘孩子啊,你看母亲为你付出了这么多,你怎么能这么不争气呢?’说着,老母亲就哭了起来,老父亲也跟着流下了眼泪。看到父母如此伤心,儿子心里很不是滋味,他终于明白了父母的苦心,于是他痛哭流涕地向父母认错,并保证以后一定会改过自新。从此以后,儿子真的变了,他努力工作,孝顺父母,成为了一个对社会有用的人。
Давным-давно в маленькой горной деревне жила пожилая пара. У них был непутевый сын, который целый день бездельничал. Старики много раз пытались уговорить сына измениться, но он их не слушал, и они очень страдали. Однажды старая мать вспомнила детство сына, как ей было трудно его растить, сколько сил и слез она потратила. Она позвала сына и сказала: «Сынок, посмотри, сколько я для тебя сделала. Как ты можешь быть таким ленивым?» Старуха заплакала, и отец тоже пустил слезу. Увидев, как родители страдают, сын очень раскаялся. Он наконец понял их жертву, заплакал и попросил прощения, пообещав измениться. Сдержав слово, он изменил свою жизнь, стал усердно работать и стал полезным членом общества.
Usage
用于劝说他人,使其改变想法或行为。常与“晓之以理”连用。
Используется для убеждения других изменить свои мысли или поведение. Часто используется вместе с «xiǎo zhī yǐ lǐ».
Examples
-
面对犯错的孩子,父母既要晓之以理,又要动之以情。
miànduì fàncuò de háizi, fùmǔ jì yào xiǎo zhī yǐ lǐ, yòu yào dòng zhī yǐ qíng.
Столкнувшись с совершившим ошибку ребенком, родители должны и объяснить ему, и задеть его чувства.
-
谈判中,动之以情往往比晓之以理更有效。
tánpàn zhōng, dòng zhī yǐ qíng wǎngwǎng bǐ xiǎo zhī yǐ lǐ gèng yǒuxiào
В переговорах воздействие на чувства часто оказывается эффективнее, чем аргументация.