动如脱兔 Как заяц из клетки
Explanation
这个成语形容行动迅速敏捷,像兔子一样从笼子里跑出来,形容动作非常快,反应特别灵敏。
Эта пословица описывает человека, который быстр и проворен, как кролик, выскочивший из клетки. Она описывает человека, который действует очень быстро и реагирует очень чувствительно.
Origin Story
从前,在一个村庄里,住着一位名叫李明的年轻人。李明为人善良,勤劳,但体格瘦弱。有一天,村里举行了一次比武大会,李明也想参加,但他心里很没底。他来到村里的老猎户张伯父家,向他请教如何才能变得像兔子一样敏捷。张伯父笑着说:“年轻人,要变得像兔子一样敏捷,首先要勤加练习,其次要学会观察兔子奔跑的动作,领会其中的奥妙。你试着模仿一下兔子的动作,先是用脚尖轻轻地跳动,然后逐渐加快速度,最后再用全身的力量快速奔跑。”李明认真地听取了张伯父的教诲,每天都努力练习,模仿兔子的动作,并认真观察兔子奔跑时的姿态。经过一段时间的练习,李明终于有了很大的进步,他的动作变得越来越灵活,速度也越来越快。在比武大会上,李明以迅雷不及掩耳之势打败了所有对手,成为了全村人眼中的英雄。从那以后,李明就成了村里有名的猎手,他总是像兔子一样灵活地穿梭在山林之间,捕获猎物。而人们为了纪念李明,就把“动如脱兔”这个成语流传了下来,用它来形容行动迅速敏捷的人。
Давным-давно в одной деревне жил молодой человек по имени Ли Мин. Ли Мин был добрым, трудолюбивым, но худым и слабым. Однажды в деревне состоялся турнир по боевым искусствам. Ли Мин тоже хотел участвовать, но он был очень неуверен в себе. Он пошел к дому старого охотника Чжан, который жил в деревне, и спросил его, как стать таким же проворным, как кролик. Дядя Чжан улыбнулся и сказал: «Молодой человек, чтобы стать таким же проворным, как кролик, ты должен сначала усердно тренироваться, а во-вторых, ты должен научиться наблюдать за движениями бегущего кролика и понять его нюансы. Попробуй подражать движениям кролика, сначала слегка подпрыгивай на цыпочках, затем постепенно увеличивай скорость, а в конце беги быстро, используя всю свою силу. " Ли Мин внимательно слушал наставления дяди Чжан, и каждый день он усердно тренировался, имитируя движения кролика и внимательно наблюдая за его позой во время бега. После некоторого времени тренировок Ли Мин, наконец, добился большого прогресса. Его движения стали более гибкими, а скорость — быстрее. На турнире по боевым искусствам Ли Мин победил всех своих противников со скоростью молнии и стал героем в глазах всех жителей деревни. С тех пор Ли Мин стал известным охотником в деревне. Он всегда двигался так же проворно, как кролик, путешествуя между горами и лесами, чтобы поймать добычу. Чтобы почтить память Ли Мина, люди передали пословицу "動如脱兔" и используют ее, чтобы описать человека, который быстр и проворен.
Usage
这个成语用于形容动作敏捷迅速,常与“静如处女”连用,表示一个人既能沉着冷静,又能快速行动。
Эта пословица используется для описания человека, который быстр и проворен, часто используется в сочетании с "静如处女", что означает, что человек может быть одновременно спокойным и собранным, а также быстро действовать.
Examples
-
他反应迅速,做事动如脱兔。
tā fǎn yìng xùn sù, zuò shì dòng rú tuō tù.
Он быстро реагирует, работает как заяц из клетки.
-
小兔子在草丛中跳来跳去,动如脱兔。
xiǎo tù zi zài cǎo cóng zhōng tiào lái tiào qù, dòng rú tuō tù.
Маленький кролик прыгает по траве, как заяц, выскочивший из клетки.
-
在比赛中,他发挥出色,动如脱兔,令人惊叹。
zài bǐ sài zhōng, tā fā huī cè sè, dòng rú tuō tù, lìng rén jīng tàn.
На соревнованиях он выступил блестяще, как заяц, выскочивший из клетки, что вызвало всеобщее восхищение.