动如脱兔 dòng rú tuō tù ウサギのように素早い

Explanation

这个成语形容行动迅速敏捷,像兔子一样从笼子里跑出来,形容动作非常快,反应特别灵敏。

このことわざは、ウサギが檻から飛び出すように、素早く敏捷に動く様子を表します。非常に早く行動し、非常に敏感に反応する人のことを描写しています。

Origin Story

从前,在一个村庄里,住着一位名叫李明的年轻人。李明为人善良,勤劳,但体格瘦弱。有一天,村里举行了一次比武大会,李明也想参加,但他心里很没底。他来到村里的老猎户张伯父家,向他请教如何才能变得像兔子一样敏捷。张伯父笑着说:“年轻人,要变得像兔子一样敏捷,首先要勤加练习,其次要学会观察兔子奔跑的动作,领会其中的奥妙。你试着模仿一下兔子的动作,先是用脚尖轻轻地跳动,然后逐渐加快速度,最后再用全身的力量快速奔跑。”李明认真地听取了张伯父的教诲,每天都努力练习,模仿兔子的动作,并认真观察兔子奔跑时的姿态。经过一段时间的练习,李明终于有了很大的进步,他的动作变得越来越灵活,速度也越来越快。在比武大会上,李明以迅雷不及掩耳之势打败了所有对手,成为了全村人眼中的英雄。从那以后,李明就成了村里有名的猎手,他总是像兔子一样灵活地穿梭在山林之间,捕获猎物。而人们为了纪念李明,就把“动如脱兔”这个成语流传了下来,用它来形容行动迅速敏捷的人。

cóng qián, zài yī gè cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ míng de nián qīng rén. lǐ míng wéi rén shàn liáng, qín láo, dàn tǐ gé shòu ruò. yǒu yī tiān, cūn lǐ jǔ xíng le yī cì bǐ wǔ dà huì, lǐ míng yě xiǎng cān jiā, dàn tā xīn lǐ hěn méi dǐ. tā lái dào cūn lǐ de lǎo liè hù zhāng bó fù jiā, xiàng tā qǐng jiào rú hé cái néng biàn dé xiàng tù zi yī yàng mín jié. zhāng bó fù xiào zhe shuō: “nián qīng rén, yào biàn dé xiàng tù zi yī yàng mín jié, shǒu xiān yào qín jiā liàn xí, qí cì yào xué huì guān chá tù zi bēn pǎo de dòng zuò, lǐng huì qí zhōng de áo miào. nǐ shì zhe mó fǎng yī xià tù zi de dòng zuò, xiān shì yòng jiǎo jiān qīng qīng dì tiào dòng, rán hòu zhú jiàn jiā kuài sù dù, zuì hòu zài yòng quán shēn de lì liàng kuài sù bēn pǎo.” lǐ míng rèn zhēn dì tīng qǔ le zhāng bó fù de jiào huì, měi tiān dōu nǔ lì liàn xí, mó fǎng tù zi de dòng zuò, bìng rèn zhēn guān chá tù zi bēn pǎo shí de zī tài. jīng guò yī duàn shí jiān de liàn xí, lǐ míng zhōng yú yǒu le hěn dà de jìn bù, tā de dòng zuò biàn dé yuè lái yuè líng huó, sù dù yě yuè lái yuè kuài. zài bǐ wǔ dà huì shàng, lǐ míng yǐ xùn léi bù jí yǎn ěr zhī shì dǎ bài le suǒ yǒu duì shǒu, chéng wéi le quán cūn rén yǎn zhōng de yīng xióng. cóng nà yǐ hòu, lǐ míng jiù chéng le cūn lǐ yǒu míng de liè shǒu, tā zǒng shì xiàng tù zi yī yàng líng huó dì chuān suō zài shān lín zhī jiān, bǔ huò liè wù. ér rén men wèi le jì niàn lǐ míng, jiù bǎ “dòng rú tuō tù” zhè gè chéng yǔ liú chuán xià lái, yòng tā lái xíng róng xíng dòng xùn sù mín jié de rén.

昔々、ある村に、李明という名の若者が住んでいました。李明は親切で勤勉でしたが、体格は痩せっぽっちで弱々しかったです。ある日、村で武術大会が開催されました。李明も参加したかったのですが、内心不安でした。彼は村のお年寄りの猟師、張伯父の家を訪ね、ウサギのように敏捷になる方法を尋ねました。張伯父は笑いながら言いました。「若者よ、ウサギのように敏捷になるには、まず勤勉に練習すること、そしてウサギが走る動作を観察し、その奥義を理解することです。ウサギの動作を真似してみてください。最初はつま先で軽く跳ねるようにし、徐々に速度を上げていき、最後は全身の力を込めて素早く走ります。」李明は張伯父の教えを真剣に聞き、毎日努力して練習し、ウサギの動作を真似し、ウサギが走る時の姿勢を注意深く観察しました。しばらく練習を重ねた結果、李明はついに大きく進歩し、彼の動作はますます柔軟になり、スピードも速くなりました。武術大会で、李明は雷が落ちるように速い動きで全ての相手を倒し、村人みんなの英雄となりました。それ以来、李明は村で有名な猟師になり、常にウサギのように敏捷に山林の中を駆け巡り、獲物を捕まえていました。そして、人々は李明を記念するために、「動如脱兔」という慣用句を語り継ぎ、それは素早く敏捷な行動をする人を形容するために使われています。

Usage

这个成语用于形容动作敏捷迅速,常与“静如处女”连用,表示一个人既能沉着冷静,又能快速行动。

zhè gè chéng yǔ yòng yú xíng róng dòng zuò mín jié xùn sù, cháng yǔ “jìng rú chǔ nǚ” lián yòng, biǎo shì yī gè rén jì néng chén zhuó lěng jìng, yòu néng kuài sù xíng dòng.

この慣用句は、素早く敏捷な動きを表現するために用いられます。しばしば「静如处女」と組み合わせて使用され、落ち着いて冷静でありながら、迅速に行動できる人物を表します。

Examples

  • 他反应迅速,做事动如脱兔。

    tā fǎn yìng xùn sù, zuò shì dòng rú tuō tù.

    彼は反応が早く、ウサギのように素早く行動する。

  • 小兔子在草丛中跳来跳去,动如脱兔。

    xiǎo tù zi zài cǎo cóng zhōng tiào lái tiào qù, dòng rú tuō tù.

    小さなウサギは草むらの中を跳ね回り、ウサギのように素早い。

  • 在比赛中,他发挥出色,动如脱兔,令人惊叹。

    zài bǐ sài zhōng, tā fā huī cè sè, dòng rú tuō tù, lìng rén jīng tàn.

    競技では、彼は素晴らしい成績を収め、ウサギのように素早く動き回った。