十指连心 shí zhǐ lián xīn Десять пальцев связаны с сердцем

Explanation

十指连心,这句成语的意思是说十个手指头都跟心有关系,比喻亲人跟自身休戚相关。

Идиома “Десять пальцев связаны с сердцем” означает, что десять пальцев связаны с сердцем, то есть члены семьи очень близки друг другу.

Origin Story

在一个遥远的村庄里,住着一位老奶奶和她的孙子。孙子从小就体弱多病,老奶奶对他疼爱有加。有一天,孙子突然发烧,老奶奶心急如焚,四处求医问药。经过医生的精心治疗,孙子终于恢复了健康。老奶奶看着孙子活蹦乱跳的样子,心里乐开了花,她对孙子说:“孩子,你身体的每个部位都跟我的心紧紧相连,你的一点不舒服,我都感觉得到。所以你一定要好好照顾自己,不要让我担心。”孙子点了点头,牢牢地记住了奶奶的话。从那以后,孙子更加珍惜奶奶的爱,也更加懂得要照顾好自己的身体,不让奶奶担心。

zài yī gè yáo yuǎn de cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi lǎo nǎi nai hé tā de sūn zi. sūn zi cóng xiǎo jiù tǐ ruò duō bìng, lǎo nǎi nai duì tā téng ài yǒu jiā. yǒu yī tiān, sūn zi túrán fā shāo, lǎo nǎi nai xīn jí rú fén, sì chù qiú yī wèn yào. jīng guò yī shēng de jīng xīn zhì liáo, sūn zi zhōng yú huī fù le jiàn kāng. lǎo nǎi nai kàn zhe sūn zi huó bèng luàn tiào de yàng zi, xīn lǐ lè kāi le huā, tā duì sūn zi shuō: “hái zi, nǐ shēn tǐ de měi gè bù wèi dōu gēn wǒ de xīn jǐn jǐn xiāng lián, nǐ de yī diǎn bù shū fú, wǒ dōu gǎn jué de dào. suǒ yǐ nǐ yī dìng yào hǎo hǎo zhào gù zì jǐ, bú yào ràng wǒ dān xīn.” sūn zi diǎn le diǎn tóu, láo láo de jì zhù le nǎi nai de huà. cóng nà yǐ hòu, sūn zi gèng jiā zhēn xī nǎi nai de ài, yě gèng jiā dǒng de yào zhào gù hǎo zì jǐ de shēn tǐ, bù ràng nǎi nai dān xīn.

В далекой деревне жили старушка и ее внук. Внук с детства был слабым и часто болел, бабушка очень любила его. Однажды внук внезапно заболел лихорадкой. Бабушка очень испугалась и побежала искать помощи везде, где только могла. После того, как внук получил тщательное лечение от врача, он наконец-то выздоровел. Бабушка увидела, как внук радостно прыгает, и ее сердце переполнилось счастьем. Она сказала своему внуку: “Сынок, каждая часть твоего тела связана с моим сердцем. Если тебе хоть немного нездоровится, я это чувствую. Поэтому ты должен заботиться о себе и не заставлять меня волноваться.” Внук кивнул и внимательно слушал слова бабушки. С тех пор внук еще больше ценил любовь бабушки и понимал, что должен заботиться о своем здоровье, чтобы не заставлять бабушку беспокоиться.

Usage

十指连心,比喻亲人跟自身休戚相关。

shí zhǐ lián xīn, bǐ yù qīn rén gēn zì shēn xiū qī xiāng guān.

Идиома “Десять пальцев связаны с сердцем” используется для описания тесной связи между членами семьи.

Examples

  • 孩子生病,做父母的十指连心,一刻也放不下心。

    hái zi shēng bìng, zuò fù mǔ de shí zhǐ lián xīn, yī kè yě fàng bu xià xīn.

    Когда ребенок болеет, родители разрываются от боли и не могут успокоиться ни на минуту.

  • 十指连心,他的一举一动牵动着我的心。

    shí zhǐ lián xīn, tā de yī jǔ yī dòng qiān dòng zhe wǒ de xīn.

    Каждое его движение трогает мое сердце, как будто десять пальцев связаны с сердцем.

  • 父母对子女的爱,是十指连心的。

    fù mǔ duì zǐ nǚ de ài, shì shí zhǐ lián xīn de.

    Любовь родителей к детям как будто десять пальцев связаны с сердцем.