口口声声 kǒu kǒu shēng shēng повторяя

Explanation

形容反复不断地说;也指经常说。

Описывает человека, который что-то повторяет снова и снова; это также может означать, что человек часто что-то говорит.

Origin Story

话说唐朝时期,长安城里住着一位名叫李白的书生,他自幼饱读诗书,才华横溢。一日,他与友人相约前往郊外踏青,路上遇到一位年迈的老者,衣衫褴褛,步履蹒跚。老者向李白诉说了自己的困境,他多年来勤勤恳恳地务农,却因一场突如其来的洪水冲垮了家园,田地也被淹没,如今家徒四壁,生活困顿。李白听后深感同情,口口声声地表示要帮助老者重建家园。他当即拿出身上所有的盘缠,并承诺日后会继续给予老者帮助。李白的一片善心感动了老者,老者感激涕零,连连向李白道谢。此事很快在长安城里传开,大家都称赞李白的侠义之举。李白口口声声帮助老人的事迹,成为长安城里一段佳话。

huà shuō táng cháo shí qī, cháng ān chéng lǐ zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ bái de shū shēng, tā zì yòu bǎo dú shī shū, cái huá héng yì. yī rì, tā yǔ yǒu rén xiāng yuē qián wǎng jiāo wài tà qīng, lù shang yù dào yī wèi nián mài de lǎo zhě, yī shān lán lǚ, bù lǚ pán shān. lǎo zhě xiàng lǐ bái sù shuō le zìjǐ de kùnqìng, tā duō nián lái qín qín kěn kěn de wù nóng, què yīn yī chǎng tū rú qí lái de hóng shuǐ chōng kuǎ le jiā yuán, tián dì yě bèi yān mò, rú jīn jiā tú sì bì, shēng huó kùndùn. lǐ bái tīng hòu shēn gǎn tóng qíng, kǒu kǒu shēng shēng de biǎo shì yào bāng zhù lǎo zhě chóng jiàn jiā yuán. tā dāng jí ná chū shēn shàng suǒ yǒu de pán chán, bìng chéng nuò rì hòu huì jìxù gěi yǔ lǎo zhě bāng zhù. lǐ bái de yī piàn shàn xīn gǎn dòng le lǎo zhě, lǎo zhě gǎn jī tì líng, lián lián xiàng lǐ bái dào xiè. cǐ shì hěn kuài zài cháng ān chéng lǐ chuán kāi, dà jiā dōu chēng zàn lǐ bái de xiá yì zhī jǔ. lǐ bái kǒu kǒu shēng shēng bāng zhù lǎo rén de shì jì, chéng wéi cháng ān chéng lǐ yī duàn jiā huà.

История гласит, что во времена династии Тан в городе Чанъань жил ученый по имени Ли Бай. С детства он был образован и обладал исключительным талантом. Однажды он и его друг отправились на прогулку за город. По дороге они встретили старика в лохмотьях, с трудом передвигавшегося. Старик рассказал Ли Баю о своих трудностях. Он много лет усердно трудился фермером, но внезапный наводнение разрушил его дом и затопило его поля. Теперь он жил в нищете. Ли Баю стало очень жаль старика, и он неоднократно обещал ему помочь. Он тут же отдал все свои деньги и пообещал продолжать помогать ему в будущем. Доброта Ли Бая тронула старика до слез, и он снова и снова благодарил Ли Бая. История быстро распространилась по всему Чанъаню, и все хвалили благородный поступок Ли Бая. История о том, как Ли Бай неоднократно обещал помочь старику, стала известной историей в Чанъане.

Usage

常用作状语,表示反复地说或经常说。

cháng yòng zuò zhuàng yǔ, biǎo shì fǎn fù de shuō huò jīng cháng shuō

Часто используется в качестве наречия, указывая на повторяющиеся или частые высказывания.

Examples

  • 他口口声声说自己没有做错,但证据却显示相反。

    tā kǒu kǒu shēng shēng shuō zìjǐ méiyǒu zuò cuò, dàn zhèngjù què xiǎnshì fǎn duì

    Он твердил, что не совершал ошибок, но доказательства говорят об обратном.

  • 她口口声声地保证会按时完成任务,我们拭目以待。

    tā kǒu kǒu shēng shēng de bǎozhèng huì àn shí wánchéng rènwù, wǒmen shìmù dàidài

    Она снова и снова заверяла нас, что выполнит задание вовремя, подождем и увидим.