古为今用 Применять прошлое к настоящему
Explanation
“古为今用”意思是把古代的优秀文化遗产,经过批判地继承,用来为现代建设服务。它强调要吸收和借鉴前人的优秀经验,并根据时代和实践的要求加以改造,不能盲目照搬。
«Гувэй цзинь юн» означает критически наследовать превосходное культурное наследие древности и использовать его для служения современному строительству. Это подчёркивает необходимость усваивать и перенимать превосходный опыт предков и преобразовывать его в соответствии с требованиями времени и практики, не слепо копируя.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他博览群书,对古代诗词歌赋有着深厚的造诣。但他并没有停留在对古代作品的简单模仿上,而是将古代诗词的精髓与他自身的经历、感受融合在一起,创作出了许多脍炙人口的千古绝句。李白深知,要创作出优秀的诗歌,不能仅仅停留在对古代作品的模仿上,而要“古为今用”,将古代的优秀传统与现代的生活实际相结合。他不仅学习了前人的诗歌技巧,还积极地观察生活,体验生活,从生活中汲取灵感。最终,他创作出了许多充满时代气息的诗歌,这些诗歌不仅继承了古代诗歌的优良传统,更展现了唐朝时代的辉煌成就,流传至今,让人们感受到了中国古代诗歌的魅力。
Рассказывают, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бо, образованный и глубоко понимавший древнюю поэзию и песни. Однако он не ограничивался простым подражанием древним произведениям, а интегрировал суть древней поэзии со своим собственным опытом и чувствами, создав множество популярных и вневременных шедевров. Ли Бо знал, что для создания прекрасной поэзии нужно не просто подражать древним произведениям, а «применять прошлое к настоящему», сочетая превосходные древние традиции с современной жизнью. Он не только изучал поэтические техники своих предшественников, но и активно наблюдал и переживал жизнь, черпая вдохновение из жизни. В конце концов, он создал множество стихотворений, полных духа времени, эти стихотворения не только унаследовали лучшие традиции древней поэзии, но и продемонстрировали славные достижения династии Тан, которые передаются до наших дней, позволяя людям почувствовать очарование древнекитайской поэзии.
Usage
主要用于形容对传统文化的继承和发展,也指学习和借鉴古代的优秀经验,并根据时代和实践的要求加以改造。
В основном используется для описания преемственности и развития традиционной культуры, а также для обозначения обучения и заимствования из превосходного опыта древности и его преобразования в соответствии с требованиями времени и практики.
Examples
-
我们要批判地继承传统文化,古为今用。
wǒmen yào pīpàn de jìchéng chuántǒng wénhuà, gǔ wéi jīn yòng.
Мы должны критически наследовать традиционную культуру, применяя прошлое к настоящему.
-
科学技术是第一生产力,我们要古为今用,不断创新。
kēxué jìshù shì dì yī shēngchǎnlì, wǒmen yào gǔ wéi jīn yòng, bùduàn chuàngxīn
Наука и техника — главная производительная сила, мы должны применять прошлое к настоящему и постоянно внедрять инновации.