因果报应 Yīn Guǒ Bào Yìng причина и следствие

Explanation

指一切事物都有其原因和结果,善恶行为都会产生相应的报应。通常指佛教中的一种因果轮回的思想,认为今生所作所为会影响来世。

Это относится к тому, что все вещи имеют свои причины и следствия, и добрые и злые дела принесут соответствующее воздаяние. Обычно это относится к буддийской идее круговорота причин и следствий, которая гласит, что действия человека в этой жизни повлияют на следующую.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位心地善良的老农。他一生勤劳耕作,乐善好施,经常帮助村里的穷人。有一天,村里来了个恶霸,他仗着自己权势大,欺压百姓,横行霸道。老农看不惯恶霸的所作所为,多次劝说他改邪归正,但恶霸却置之不理,反而变本加厉地欺负老农。老农虽然受了委屈,但他并没有怨天尤人,依然坚持着自己的善良本性。后来,恶霸因为作恶多端,最终受到了法律的制裁,而老农则因为他的善行而受到了人们的尊敬。这个故事,体现了因果报应的道理。

cóng qián, zài yīgè piānpì de xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi xīn dì shàn liáng de lǎo nóng. tā yīshēng qínláo gēng zuò, lè shàn hào shī, jīng cháng bāngzhù cūn lǐ de qióng rén. yǒu yī tiān, cūn lǐ lái le gè è bà, tā zhàngzhe zìjǐ quán shì dà, qīyā bǎixìng, héngxíng bàdào. lǎo nóng kàn bù guàn è bà de suǒ zuò suǒ wéi, duō cì quanshuō tā gǎi xié guī zhèng, dàn è bà què zhì zhī bù lǐ, fǎn'ér biàn běn jiālì de qīfu lǎo nóng. lǎo nóng suīrán shòu le wěiqū, dàn tā bìng méiyǒu yuàn tiān yóu rén, yīrán jiānchí zhe zìjǐ de shànliáng běnxìng. hòulái, è bà yīnwèi zuò'è duōduān, zuìzhōng shòudào le fǎlǜ de zhìcái, ér lǎo nóng zé yīnwèi tā de shànxíng ér shòudào le rénmen de zūnjìng. zhège gùshì, tǐxiàn le yīn guǒ bào yìng de dàolǐ.

Когда-то в отдаленной горной деревне жил добрый старик-фермер. Всю жизнь он усердно трудился, занимался благотворительностью и часто помогал бедным в деревне. Однажды в деревню пришел хулиган. Он использовал свою власть, чтобы притеснять людей, и вел себя вызывающе. Фермер не мог вынести действий хулигана и много раз пытался убедить его измениться, но хулиган проигнорировал его и даже еще сильнее издевался над фермером. Хотя фермер страдал, он никого не винил и по-прежнему придерживался своей доброй натуры. Позже хулиган был наконец наказан законом за свои многочисленные злодеяния, а фермер был уважаем людьми за свои добрые дела. Эта история иллюстрирует принцип причинно-следственной связи.

Usage

多用于谈论人生哲理,或评价某种行为的后果。

duō yòng yú tán lùn rén shēng zhé lǐ, huò píngjià mǒu zhǒng xíngwéi de hòuguǒ

Часто используется для обсуждения философии жизни или для оценки последствий определенного поведения.

Examples

  • 善有善报,恶有恶报,这是因果报应的必然规律。

    shàn yǒu shàn bào, è yǒu è bào, zhè shì yīn guǒ bào yìng de bìrán guīlǜ.

    Добро вознаграждается добром, зло — злом; это неизбежный закон причины и следствия.

  • 他做了坏事,迟早会受到因果报应的。

    tā zuò le huài shì, chí zǎo huì shòudào yīn guǒ bào yìng de.

    Он сделал плохое дело, рано или поздно он понесет за это наказание.

  • 从因果报应的角度来看,我们应该多行善事。

    cóng yīn guǒ bào yìng de jiǎodù lái kàn, wǒmen yīnggāi duō xíng shàn shì

    С точки зрения причинно-следственной связи, нам следует делать больше добрых дел.