威风八面 внушительный
Explanation
形容神气十足,声势慑人。
Чтобы описать человека, который очень уверен в себе и производит впечатление.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他年轻时四处游历,才华横溢,写下许多流芳百世的诗篇。一次,李白来到长安,参加朝廷的宴会。当时,朝中大臣们都穿着华丽的官服,一个个趾高气扬,显得非常傲慢。唯有李白,穿着朴素的衣衫,但他的谈吐风趣幽默,才华横溢,很快就吸引了所有人的目光。他谈古论今,出口成章,引经据典,滔滔不绝,令在场的大臣们都自叹弗如。一时间,李白的声名传遍了长安,他那超凡脱俗的气质和卓越的才华,让他在长安城里威风八面,成为了人们敬仰的对象。后来,李白虽然因为得罪权贵而被贬官,但他依然保持着高洁的品格和不屈的灵魂,他那威风八面的形象,永远铭刻在人们的心中。
Говорят, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай. В молодости он много путешествовал, и его талант был необычайным. Он написал множество стихов, которые помнят веками. Однажды Ли Бай приехал в Чанъань на императорский банкет. В то время министры были одеты в роскошные официальные одежды, и все они были высокомерны и надменны. Только Ли Бай был в простой одежде, но его беседа была остроумной и забавной, а его талант был необычайным. Он быстро привлек внимание всех. Он обсуждал прошлое и настоящее, был красноречив и цитировал писания. Вскоре слава Ли Бая распространилась по всему Чанъаню, а его незаурядный темперамент и выдающийся талант сделали его очень внушительной фигурой в городе Чанъань, и он стал объектом восхищения людей. Позже, хотя Ли Бая сместили за то, что он обидел влиятельных людей, он сохранил благородный характер и несгибаемую душу. Его внушительный образ навсегда останется в сердцах людей.
Usage
作谓语、定语;形容人很有气势
Используется как сказуемое или определение; описывает человека, который очень внушителен.
Examples
-
他最近神气十足,真是威风八面。
tā zuìjìn shénqì shízú, zhēnshi wēifēng bāmiàn
В последнее время он очень внушителен.
-
他带领团队取得了巨大的成功,威风八面地走进了会场。
tā dàilǐng tuánduì qǔdéle jùdà de chénggōng, wēifēng bāmiàn de zǒu jìngle huìchǎng
Он привел свою команду к огромному успеху и внушительно вошел в конференц-зал.
-
阅兵式上,士兵们威风八面,气势磅礴。
yuèbīngshì shàng, shìbīngmen wēifēng bāmiàn, qìshì bàngbó
На военном параде солдаты выглядели внушительно и величественно.