灰头土脸 грязный
Explanation
形容满头满脸沾满尘土的样子,也形容非常沮丧或狼狈的样子。
Описание кого-либо, покрытого пылью, или кого-либо, кто очень подавлен или смущен.
Origin Story
小明参加了学校的运动会,报名参加了长跑比赛。他平时很少锻炼,比赛当天,他跑得气喘吁吁,最终没能跑到终点,脸上也沾满了泥土,灰头土脸地回到了班级。同学们看到他这副模样,都哈哈大笑起来,纷纷安慰他下次继续努力。小明虽然很沮丧,但他并没有放弃,决定以后加强锻炼,争取在下次运动会上取得好成绩。
Михаил участвовал в школьных спортивных соревнованиях и записался на марафонский забег. Он редко тренировался, и в день соревнований он сильно устал и не смог закончить забег, его лицо было покрыто грязью, и он вернулся в класс подавленный. Его одноклассники рассмеялись над его видом, но утешили его, посоветовав попробовать ещё раз в следующий раз. Хотя и расстроенный, Михаил не сдался; он решил больше тренироваться, надеясь добиться лучших результатов на следующих спортивных соревнованиях.
Usage
通常作谓语、宾语、定语;用于描写人物神态。
Обычно используется в качестве сказуемого, дополнения или определения; используется для описания внешнего вида человека.
Examples
-
他这次考试失败了,灰头土脸地回到了家。
tā zhè cì kǎoshì shībài le, huītóutǔliǎn de huí dào le jiā。
Он провалил этот экзамен и вернулся домой подавленным.
-
经过一天的辛苦劳作,工人们灰头土脸地回到了宿舍。
jīngguò yī tiān de xīnkǔ láozùo, gōngrénmen huītóutǔliǎn de huí dào le sùshè。
После тяжелого дня работы рабочие вернулись в общежитие грязными.
-
他灰头土脸地从竞争对手那里回来,彻底败下阵来。
tā huītóutǔliǎn de cóng jìngzhēng duìshǒu nàlǐ huílái, chèdǐ bài xià zhèn lái
Он вернулся от конкурента с видом разбитого человека, полностью побежденный.