平静无事 спокойствие и мир
Explanation
形容环境或状态非常安全、稳定,没有发生任何意外事件或冲突。
Описывает ситуацию, которая очень безопасна и стабильна, без каких-либо неожиданных событий или конфликтов.
Origin Story
小山村坐落在群山环抱之中,远离尘世的喧嚣。这里的人们日出而作,日落而息,过着平静祥和的生活。世代居住在这里的人们,与世无争,过着与世隔绝的生活。村里的人们,世代都以耕种为生,靠着勤劳的双手,在肥沃的土地上,辛勤的耕耘。年复一年,日复一日,村庄里始终保持着平静无事的状态,没有发生过任何的意外和冲突,这里的人们,世世代代都过着安宁的生活。直到有一天,一群外来者来到了这里,打破了村庄原有的宁静。
Небольшая деревушка, расположенная в горах, вдали от городской суеты. Люди здесь живут мирной и гармоничной жизнью, работая от восхода до заката. Поколениями они жили здесь, мирно и уединённо от мира. Они живут за счёт земледелия, усердно работая на плодородной земле. Из года в год, изо дня в день, деревня остаётся спокойной и мирной, без несчастных случаев и конфликтов; люди здесь жили в мире на протяжении многих поколений. Однажды сюда прибыла группа посторонних, нарушивших прежний покой деревни.
Usage
通常用于形容社会、环境或个人状态的稳定、安全和没有麻烦。
Обычно используется для описания стабильности, безопасности и отсутствия проблем в обществе, окружающей среде или личном статусе.
Examples
-
村子里最近平静无事,大家安居乐业。
cūn zi lǐ zuì jìn píng jìng wú shì, dà jiā ān jū lè yè
В деревне в последнее время царит спокойствие, все живут счастливо.
-
希望这场风波过后,一切都能恢复平静无事。
xī wàng zhè chǎng fēng bō guò hòu, yī qiè dōu néng huī fù píng jìng wú shì
Надеюсь, после этой бури все успокоится.