望而生畏 испугаться издалека
Explanation
看见了就害怕。形容事物使人感到恐惧,不敢接近。
Испытывать страх, просто взглянув. Используется для описания вещей, которые пугают людей и заставляют их держаться подальше.
Origin Story
传说中,昆仑山脉深处有一座神秘的山峰,名为“畏惧峰”。峰顶常年被云雾笼罩,山腰怪石嶙峋,古树参天,更有传说中凶猛的野兽出没其中。许多探险家慕名而来,但都被其险峻的地势和神秘的氛围所震慑,最终只能望而生畏,放弃攀登。一位年轻的登山家,他拥有着过人的勇气和毅力,他决心挑战畏惧峰。他仔细研究了地形图,制定了详细的攀登计划,并准备了充足的物资。在攀登过程中,他克服了无数的困难,抵挡了狂风暴雨的袭击,战胜了内心的恐惧,最终成功登顶,俯瞰着壮丽的山河。他的成功,不仅征服了畏惧峰,更征服了自己内心的恐惧,成为了人们心中勇敢的象征。
Легенда гласит, что в глубине горного хребта Куньлунь находится загадочная вершина, называемая "Пиком Страха". Вершина постоянно окутана туманом, склоны крутые и опасные, древние деревья вздымаются в небо, и говорят, что там бродят страшные звери. Многие исследователи отправлялись туда, но их поражали труднопроходимая местность и жуткая атмосфера, и в конечном итоге они сдавалис
Usage
形容事物使人感到恐惧,不敢接近。
Используется для описания того, что так пугает людей, что они не осмеливаются приблизиться.
Examples
-
那座大山,高耸入云,令人望而生畏。
nà zuò dàshān,gāosǒng rù yún, lìng rén wàng ér shēng wèi.
Эта гора, устремляющаяся к облакам, внушала страх.
-
面对如此强大的对手,他们望而生畏,不敢轻易挑战。
miàn duì rúcǐ qiáng dà de duìshǒu, tāmen wàng ér shēng wèi, bù gǎn yīqīng tiǎozhàn.
Перед таким сильным противником они были напуганы и не смели легко бросить вызов.