水火无情 Вода и огонь безжалостны
Explanation
比喻水和火不讲情面,容易造成灾祸。
Это означает, что вода и огонь безжалостны и легко могут привести к катастрофам.
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位老农。他靠种地为生,日子虽然清贫,但也算过得安稳。一日,老农在田里干活时,不慎失足跌落进河中。河水湍急,老农奋力挣扎,却怎么也爬不上岸。河水冰冷刺骨,老农感到体力渐渐不支,他知道,如果没有人来救他,他就会被湍急的河水卷走。就在这时,他看见不远处有一棵大树,树枝低垂,几乎触及水面。他鼓起最后的力气,奋力抓住树枝,终于被拉上了岸。上岸后,老农浑身湿透,瑟瑟发抖。他惊魂未定地环顾四周,发现身边并没有人,只有无情的河水依然奔流不息。这次死里逃生的经历,让老农深深地体会到,水火无情,自然的力量是不可抗拒的。从此以后,老农更加敬畏自然,小心谨慎地生活着,再也不敢轻易靠近河水或火源。
Давным-давно, в одной отдаленной горной деревне жил старый фермер. Он зарабатывал на жизнь земледелием, и хотя его жизнь была бедной, она была мирной. Однажды, работая в поле, старый фермер случайно упал в реку. Река была быстрой, и старый фермер изо всех сил боролся, но не смог выбраться на берег. Вода в реке была ледяной, и старый фермер чувствовал, как его силы постепенно ослабевают. Он знал, что если никто не придет ему на помощь, его унесет стремительное течение. В этот момент он увидел недалеко от себя большое дерево с низко свисающими ветвями, почти касающимися воды. Он собрал последние силы, ухватился за ветви и, наконец, выбрался на берег. Выбравшись на берег, старый фермер был промокшим до нитки и дрожал. Он в ужасе огляделся и обнаружил, что вокруг никого нет, только безжалостная река продолжает свой бег. Этот опыт, близкий к смерти, заставил старого фермера глубоко понять, что вода и огонь безжалостны, и сила природы непреодолима. С тех пор старый фермер стал еще больше уважать природу, осторожно и осмотрительно живя и больше никогда не осмеливаясь легко приближаться к реке или источнику огня.
Usage
多用于警示人们注意安全,避免发生火灾或水灾等事故。
Часто используется для предупреждения людей о необходимости соблюдения безопасности и предотвращения таких происшествий, как пожары или наводнения.
Examples
-
水火无情,玩火自焚!
shuǐ huǒ wú qíng, wán huǒ zìfén!
Вода и огонь безжалостны, игра с огнём приводит к ожогам!
-
切记水火无情,注意安全!
qiè jì shuǐ huǒ wú qíng, zhùyì ānquán!
Помните, что вода и огонь безжалостны, будьте осторожны!