江河日下 Нисходящая тенденция рек и озёр
Explanation
比喻情况一天天地坏下去。
Это метафора, описывающая ситуацию, которая ухудшается день ото дня.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他年轻的时候才华横溢,诗作惊艳天下,名满长安。可是后来,他沉迷酒色,不思进取,渐渐地荒废了学业,才华也日渐衰退。曾经的知己好友也渐渐疏远了他,他的生活也变得越来越糟糕。原本充满朝气蓬勃的他,最终落得个孤苦伶仃的下场,正如江河日下,不可挽回。
Рассказывают, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бо. В молодости он обладал исключительным талантом, его стихи поражали весь мир и принесли ему известность в Чанъани. Но позже он пристрастился к алкоголю и наслаждениям, забросил учёбу, и его талант постепенно угасал. Былые друзья стали отдаляться от него, и его жизнь становилась всё хуже. Когда-то полный энергии и энтузиазма человек в итоге остался одиноким и покинутым, подобно рекам, текущим вниз, что невозможно повернуть вспять.
Usage
常用作谓语、宾语、定语;形容事物逐渐衰败、每况愈下。
Часто используется в качестве сказуемого, дополнения или определения; для описания вещей, постепенно разрушающихся и ухудшающихся.
Examples
-
这家公司自从新领导上任以来,业绩江河日下,令人担忧。
zhe jia gongsi zicom xin lingdao shangren yilai, yeji jianghe rixia, lingren danyou.
С тех пор как новый руководитель вступил в должность, показатели деятельности компании постоянно снижаются, вызывая обеспокоенность.
-
他的身体状况江河日下,需要及时就医。
ta de shenti zhuangkuang jianghe rixia, xuyao jishi jiuyi.
Его состояние здоровья ухудшается, и ему нужно срочно обратиться к врачу.