漠然置之 относиться равнодушно
Explanation
漠然置之:形容对人或事态度冷淡,置之不理。
Относиться равнодушно: проявлять безразличное отношение к кому-либо или чему-либо и игнорировать это.
Origin Story
一个寒冬的夜晚,一位衣衫褴褛的老人在街头瑟瑟发抖。路过的人们大多漠然置之,只有少数人停下脚步,给予老人一些帮助。一位年轻的女孩看到老人,并没有漠然置之,她脱下自己的围巾,轻轻地围在老人的脖子上,并给了老人一些热腾腾的食物。老人感动得热泪盈眶,他没想到在这个冷漠的城市里,还有人如此关心他。女孩的行为感动了周围的人,他们也纷纷伸出援手,帮助这位老人。这个故事告诉我们,即使在冷漠的社会,我们也应该保持一颗善良的心,给予那些需要帮助的人温暖和关怀。我们不应该漠然置之,而是应该积极参与,让世界充满爱。
Зимней ночью, одетый в лохмотья старик дрожал на улице. Большинство прохожих проигнорировали его, лишь немногие остановились, чтобы помочь старику. Молодая девушка увидела старика и не прошла мимо. Она сняла свой шарф и нежно обмотала им шею старика, дав ему горячую еду. Старик был так тронут, что у него навернулись слезы на глаза. Он никогда не думал, что в этом холодном городе еще есть люди, которые заботятся о нем. Поступок девушки тронул окружающих, и они тоже помогли старику. Эта история учит нас тому, что даже в холодном обществе мы должны сохранять доброе сердце и дарить любовь и заботу нуждающимся. Мы не должны быть равнодушными, а должны активно участвовать, чтобы мир был полон любви.
Usage
作谓语、宾语、定语;表示对人或事态度冷淡,置之不理。
В качестве сказуемого, дополнения или определения; для обозначения безразличия к кому-либо или чему-либо.
Examples
-
面对群众的疾苦,他却漠然置之。
miàn duì qún zhòng de jí kǔ, tā què mò rán zhì zhī
Он был равнодушен к страданиям масс.
-
对于他的请求,领导漠然置之,让他非常失望。
duì yú tā de qǐng qiú, lǐng dǎo mò rán zhì zhī, ràng tā fēi cháng shī wàng
Лидер проигнорировал его просьбу, что очень его разочаровало.
-
一些人对环境污染漠然置之,最终将危害自身。
yī xiē rén duì huán jìng wū rǎn mò rán zhì zhī, zuì zhōng jiāng wēi hài zì shēn
Некоторые люди равнодушны к загрязнению окружающей среды, что в конечном итоге повредит им самим.