相辅相成 взаимодополняющие
Explanation
指两件事物互相配合,互相辅助,缺一不可。
Означает, что две вещи дополняют и поддерживают друг друга, и ни одна из них не может обойтись без другой.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他的诗歌才华横溢,但他同时也是个酒鬼,经常醉酒误事。一日,李白与友人杜甫泛舟饮酒,酒兴正浓之时,李白突然兴起,想赋诗一首赞美这山水美景,但他一时词穷,怎么也写不出满意的诗句。杜甫见状,便提议李白先闭目养神,等酒兴过了再创作,并为他斟酒续杯。李白依言而行,不多时竟酒醉沉睡。杜甫见状,便拿出琴来,轻轻拨弄,琴声悠扬,恰似涓涓细流,又如高山流水,与这山水美景交相辉映。李白在琴声中苏醒,诗兴大发,一首《将进酒》脱口而出,气势磅礴,豪迈奔放,文采斐然。这诗歌与杜甫的琴声,可谓是相辅相成,共同成就了一场艺术盛宴。
Рассказывают, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, обладавший необыкновенным поэтическим талантом, но при этом он был заядлым пьяницей и часто совершал ошибки из-за своего пьянства. Однажды Ли Бай и его друг Ду Фу пили вино на лодке. В разгар пирушки Ли Бай внезапно почувствовал вдохновение написать стихотворение, восхваляющее прекрасные пейзажи, но он запутался в словах и не мог написать удовлетворительное стихотворение. Увидев это, Ду Фу посоветовал Ли Бай закрыть глаза и отдохнуть, а затем приступить к сочинению, и подлил ему вина. Ли Бай последовал совету и вскоре заснул в пьяном угаре. Увидев это, Ду Фу взял свою цитру и сыграл нежную мелодию, которая звучала как журчащий ручей или текущие горы, гармонируя с прекрасными пейзажами. Ли Бай проснулся от звуков цитры и был полон вдохновения. Стихотворение под названием "Цзян Цзинь Цзю" сорвалось с его уст, мощное, смелое и элегантное. Это стихотворение и музыка цитры Ду Фу дополняли друг друга, вместе создавая художественный праздник.
Usage
多用于描写两者之间相互依存、互相促进的关系。
В основном используется для описания взаимозависимости и взаимопомощи между двумя вещами.
Examples
-
精诚所至,金石为开;但若没有坚持不懈的努力,两者是相辅相成的。
jīngchéng suǒ zhì jīnshíwéi kāi dàn ruò méiyǒu jiānchí bùxiè de nǔlì liǎng zhě shì xiāng fǔ xiāng chéng de
Искренность может свернуть горы; но без настойчивых усилий, оба компонента взаимодополняющие.
-
音乐和舞蹈,相辅相成,相得益彰。
yīnyuè hé wǔdǎo xiāng fǔ xiāng chéng xiāng dé yì zhāng
Музыка и танец дополняют друг друга, усиливая эффект друг друга.
-
理论与实践相辅相成,不可偏废任何一方。
lǐlùn yǔ shíjiàn xiāng fǔ xiāng chéng bùkě piānfèi rènhé yī fāng
Теория и практика дополняют друг друга; нельзя пренебрегать ни одной из сторон.