稳操胜券 Победа в кармане
Explanation
这个成语的意思是有把握取得胜利,比喻已经取得了胜利的把握。
Идиома означает уверенность в победе, то есть победа уже обеспечена.
Origin Story
很久以前,在一个繁华的城镇,有一个叫王成的少年。他从小就聪明伶俐,而且勤奋好学。他最大的梦想就是成为一位有名的将军,保家卫国。为了实现他的梦想,王成每天刻苦训练,学习兵法,研究战术。功夫不负有心人,他终于掌握了精妙的武艺和高超的战略。 有一天,城镇突然遭到敌军入侵,王成带领着军队迎战。敌军人数众多,装备精良,王成一开始感到压力很大。但是,他很快冷静下来,运用他学到的战术,巧妙地布阵,以少胜多,打败了敌军,取得了胜利。 这场战斗之后,王成声名大噪,人们都称赞他是“稳操胜券”的将军。他不仅保卫了家园,还为国家立下了赫赫战功。
Давным-давно, в оживлённом городе, жил молодой человек по имени Ван Чэн. С самого детства он был умным и сообразительным, а также трудолюбивым и жадным до знаний. Его самой большой мечтой было стать знаменитым генералом и защищать свою родину. Чтобы осуществить свою мечту, Ван Чэн тренировался каждый день, изучая военную тактику и стратегию. Труд приносит плоды, он в итоге овладел искусным боевым искусством и блестящими стратегиями. Однажды город внезапно атаковали вражеские войска. Ван Чэн возглавил свою армию, чтобы сразиться. Вражеская армия была многочисленнее и лучше вооружена, и Ван Чэн сначала очень нервничал. Но он быстро успокоился, применил изученную тактику, хитроумно разместил своих солдат и победил вражескую армию, несмотря на то, что его войска были меньше, одержав победу. После этой битвы Ван Чэн стал знаменитым, и люди хвалили его как генерала, который
Usage
这个成语用来形容对成功很有把握,可以用来表达对某件事很有信心。
Эта идиома используется для описания того, кто очень уверен в своем успехе, и ее можно использовать для выражения уверенности в чем-либо.
Examples
-
他这次考试稳操胜券,因为他已经复习了很久。
tā zhè cì kǎo shì wěn cāo shèng quàn, yīn wèi tā yǐ jīng fù xí le hěn jiǔ.
Он уверен в успехе на этом экзамене, потому что долго готовился.
-
这场比赛,我们稳操胜券,一定能取得胜利。
zhè chǎng bǐ sài, wǒ men wěn cāo shèng quàn, yī dìng néng qǔ dé shèng lì.
Мы победим в этом матче, мы обязательно победим.
-
这次谈判,我们稳操胜券,一定会达成协议。
zhè cì tán pán, wǒ men wěn cāo shèng quàn, yī dìng huì dá chéng xié yì.
Эти переговоры пройдут успешно, мы обязательно договоримся.