飞蛾扑火 Как мотылёк, летящий на огонь
Explanation
比喻不顾危险,自取灭亡。
Метафора, обозначающая пренебрежение опасностью и приводящая к саморазрушению.
Origin Story
很久以前,在一个宁静的小村庄里,住着一个名叫小雨的女孩。小雨非常喜欢捉萤火虫,每当夜幕降临,她便提着小灯笼,在田野里追逐这些发光的精灵。一天晚上,小雨发现了一只特别大的萤火虫,它发出比其他萤火虫更加明亮的光芒,小雨被深深地吸引住了。她屏住呼吸,小心翼翼地靠近萤火虫,想要把它捉住。但是,当她伸出手去抓萤火虫的时候,萤火虫突然飞了起来,它飞向小雨手中的灯笼,那火焰就像一个巨大的漩涡,把萤火虫吞噬了。小雨看着萤火虫的消失,感到十分惋惜。她意识到,萤火虫是被自己手中的灯火吸引过来的,而灯火也夺去了萤火虫的生命。从此以后,小雨不再追逐萤火虫,她开始关注萤火虫的生存环境,她知道,有些美丽的东西,只能远观,不能亵玩焉。
Давным-давно, в тихой деревушке жила девочка по имени Сяоюй. Сяоюй очень любила ловить светлячков. Каждый вечер она брала свой маленький фонарик и гонялась за этими светящимися созданиями по полям. Однажды вечером Сяоюй нашла очень крупного светлячка, который светился намного ярче остальных. Сяоюй была очарована. Она затаила дыхание, осторожно приблизилась к светлячку и хотела поймать его. Но когда она протянула руку, чтобы схватить светлячка, он внезапно взлетел. Он полетел к фонарю в руке Сяоюй, и пламя фонаря поглотило светлячка. Сяоюй грустно наблюдала, как светлячок исчезает. Она поняла, что светлячок был привлечен светом её фонаря, и этот свет унёс жизнь светлячка. С того дня Сяоюй больше не ловила светлячков. Она стала заботиться о среде обитания светлячков, потому что знала, что некоторые прекрасные вещи можно только любоваться издалека, но не трогать.
Usage
常用来比喻不顾一切后果,最终自取灭亡的行为。
Часто используется для описания поведения, при котором человек игнорирует последствия и в конечном итоге уничтожает себя.
Examples
-
他明知不可为而为之,简直是飞蛾扑火!
tā míng zhī bù kě wéi ér wéi zhī, jiǎn zhí shì fēi é pū huǒ!
Он делает это, зная, что это невозможно, как мотылек, летящий на огонь!
-
不要再飞蛾扑火了,你知道你做的一切都是徒劳的!
bù yào zài fēi é pū huǒ le, nǐ zhī dào nǐ zuò de yī qiè dōu shì tú láo de!
Больше не кидайся в огонь, ты же знаешь, что всё, что ты делаешь, бесполезно!