黄粱美梦 Сон о желтом просе
Explanation
比喻虚幻的、不能实现的梦想。
Это относится к нереальной, недостижимой мечте.
Origin Story
唐朝时期,有个叫卢生的书生,在旅途中困乏不堪,在一个小饭店里睡着了。他梦见自己高中状元,娶了美丽的妻子,还做了高官,过着荣华富贵的生活。他沉醉于梦境之中,不知过了多久。突然,一位老人把他叫醒,他发现自己还在小饭店里,店家正在蒸黄米饭,饭还没有熟。原来,刚才的一切都只是一场梦啊!
Во времена династии Тан учёный по имени Лу Шэн, измученный путешествием, заснул в небольшой гостинице. Ему приснилось, что он сдал императорский экзамен, женился на прекрасной женщине и стал высокопоставленным чиновником, живущим в роскоши и богатстве. Он был погружён в свой сон, не зная, сколько времени прошло. Вдруг старик разбудил его, и он обнаружил, что всё ещё находится в гостинице, а хозяин готовит жёлтый рис, который ещё не сварился. Всё это был всего лишь сон!
Usage
常用来形容虚幻的梦想或不切实际的幻想。
Часто используется для описания нереальных мечтаний или непрактичных фантазий.
Examples
-
他的梦想只不过是黄粱一梦。
tā de mèngxiǎng zhǐ bùguò shì huángliáng yī mèng
Его мечта была всего лишь несбыточной мечтой.
-
不要做黄粱美梦,脚踏实地才能成功。
bùyào zuò huángliáng měi mèng, jiǎotàshídì cáinéng chénggōng
Не витайте в облаках, только упорный труд приводит к успеху.