不通电 Нет питания bù tōng diàn

Диалоги

Диалоги 1

中文

老王:哎,这电饭煲怎么没反应啊?
老李:是不是没插电?
老王:插了,插座也没问题,其他的电器都能用。
老李:那可能是电饭煲坏了,或者保险丝跳闸了。
老王:唉,真麻烦,看来得修一下或者买个新的了。

拼音

lǎo wáng: āi, zhè diànfàn bāo zěnme méi fǎnyìng a?
lǎo lǐ: shì bùshì méi chā diàn?
lǎo wáng: chā le, chāzuò yě méi wèntí, qítā de diànqì dōu néng yòng.
lǎo lǐ: nà kěnéng shì diànfàn bāo huài le, huòzhě bǎoxiǎnsī tiàozhá le.
lǎo wáng: āi, zhēn máfan, kàn lái děi xiū yīxià huòzhě mǎi gè xīn de le.

Russian

Старик Ван: Эй, этот рисоварка не работает.
Старик Ли: Ты его в розетку включил?
Старик Ван: Включил, розетка в порядке, другие приборы работают.
Старик Ли: Значит, он сломался, или перегорел предохранитель.
Старик Ван: Ох, нет, это неприятности. Похоже, придётся чинить или покупать новый.

Часто используемые выражения

不通电

bù tōng diàn

без электричества

Культурный фон

中文

在中国,家用电器出现故障是很常见的,人们通常会先自己检查一下,比如检查插头是否插好,保险丝是否跳闸,然后再考虑送去维修或更换。

拼音

zài zhōngguó, jiāyòng diànqì chūxiàn gùzhàng shì hěn chángjiàn de, rénmen tóngcháng huì xiān zìjǐ jiǎnchá yīxià, bǐrú jiǎnchá chātóu shìfǒu chā hǎo, bǎoxiǎnsī shìfǒu tiàozhá, rán hòu zài kǎolǜ sòng qù wéixiū huò gēnghuàn。

Russian

В Китае поломки бытовой техники — обычное дело, и люди обычно сначала сами проверяют, правильно ли подключен прибор к сети, не перегорел ли предохранитель и т. д., прежде чем решать, отдавать его в ремонт или покупать новый. В Китае большой упор делается на практичность и находчивость в повседневной жизни, поэтому сначала пытаются решить проблему самостоятельно, прежде чем обращаться за профессиональной помощью.

Продвинутые выражения

中文

这电器是不是烧坏了?

看来是电路出了问题。

我怀疑是电源适配器坏了。

拼音

zhè diànqì shì bùshì shāo huài le?

kàn lái shì diànlù chū le wèntí.

wǒ huáiyí shì diányuán shìpèiqì huài le。

Russian

Этот прибор сгорел?

Похоже, проблема в цепи.

Подозреваю, что блок питания сломался

Культурные запреты

中文

在询问他人电器故障时,不要用过于强硬或指责的语气,要注意语气委婉。

拼音

zài xúnwèn tārén diànqì gùzhàng shí, bùyào yòng guòyú qiángyìng huò zhǐzé de yǔqì, yào zhùyì yǔqì wěiyuǎn。

Russian

Задавая вопросы о неисправности техники, избегайте резкого или обвиняющего тона; будьте вежливы и тактичны.

Ключевые точки

中文

该场景适用于各种年龄和身份的人,但要注意语气的选择,与长辈或熟人交流时,语气应更委婉。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de rén, dàn yào zhùyì yǔqì de xuǎnzé, yǔ chángbèi huò shúrén jiāoliú shí, yǔqì yīng gèng wěiyuǎn。

Russian

Этот сценарий подходит для людей всех возрастов и социального положения, но обратите внимание на тон. Общаясь со старшими или знакомыми, используйте более мягкий и вежливый тон.

Советы для практики

中文

多练习不同语气的表达,例如,在与长辈交流时,可以使用更委婉的语气。

可以尝试模拟实际场景,例如,与朋友或家人一起练习对话。

注意在对话中使用恰当的语气词和助词,以增强表达的自然度。

拼音

duō liànxí bùtóng yǔqì de biǎodá, lìrú, zài yǔ chángbèi jiāoliú shí, kěyǐ shǐyòng gèng wěiyuǎn de yǔqì。

kěyǐ chángshì mónǐ shíjì chǎngjǐng, lìrú, yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí duìhuà。

zhùyì zài duìhuà zhōng shǐyòng qiàdàng de yǔqìcí hé zhùcí, yǐ zēngqiáng biǎodá de zìrándù。

Russian

Потренируйтесь использовать разные интонации, например, более вежливую — при разговоре со старшими.

Попробуйте смоделировать реальные ситуации, например, потренируйтесь в диалогах с друзьями или родственниками.

Обращайте внимание на использование уместных междометий и частиц в диалоге для придания естественности речи.