不通电 Pas de courant bù tōng diàn

Dialogues

Dialogues 1

中文

老王:哎,这电饭煲怎么没反应啊?
老李:是不是没插电?
老王:插了,插座也没问题,其他的电器都能用。
老李:那可能是电饭煲坏了,或者保险丝跳闸了。
老王:唉,真麻烦,看来得修一下或者买个新的了。

拼音

lǎo wáng: āi, zhè diànfàn bāo zěnme méi fǎnyìng a?
lǎo lǐ: shì bùshì méi chā diàn?
lǎo wáng: chā le, chāzuò yě méi wèntí, qítā de diànqì dōu néng yòng.
lǎo lǐ: nà kěnéng shì diànfàn bāo huài le, huòzhě bǎoxiǎnsī tiàozhá le.
lǎo wáng: āi, zhēn máfan, kàn lái děi xiū yīxià huòzhě mǎi gè xīn de le.

French

Wang : Hé, cette cuiseur de riz ne fonctionne pas.
Li : Est-ce qu'elle est branchée ?
Wang : Oui, la prise est bonne, les autres appareils fonctionnent.
Li : Alors elle est probablement cassée, ou un fusible a sauté.
Wang : Oh, non, c'est embêtant. On dirait que je dois la faire réparer ou en acheter une nouvelle.

Phrases Courantes

不通电

bù tōng diàn

sans électricité

Contexte Culturel

中文

在中国,家用电器出现故障是很常见的,人们通常会先自己检查一下,比如检查插头是否插好,保险丝是否跳闸,然后再考虑送去维修或更换。

拼音

zài zhōngguó, jiāyòng diànqì chūxiàn gùzhàng shì hěn chángjiàn de, rénmen tóngcháng huì xiān zìjǐ jiǎnchá yīxià, bǐrú jiǎnchá chātóu shìfǒu chā hǎo, bǎoxiǎnsī shìfǒu tiàozhá, rán hòu zài kǎolǜ sòng qù wéixiū huò gēnghuàn。

French

En Chine, il est courant que les appareils électroménagers tombent en panne, et les gens vérifient généralement d'abord si la prise est bien branchée, si les fusibles sont intacts, etc., avant d'envisager une réparation ou un remplacement.

En Chine, on accorde beaucoup d'importance à la praticité et à l'ingéniosité pour résoudre les problèmes quotidiens, c'est pourquoi on tente d'abord de résoudre le problème soi-même avant de demander de l'aide professionnelle.

Expressions Avancées

中文

这电器是不是烧坏了?

看来是电路出了问题。

我怀疑是电源适配器坏了。

拼音

zhè diànqì shì bùshì shāo huài le?

kàn lái shì diànlù chū le wèntí.

wǒ huáiyí shì diányuán shìpèiqì huài le。

French

Est-ce que cet appareil est grillé ?

Il semble y avoir un problème avec le circuit.

Je soupçonne que l'adaptateur secteur est défectueux.

Tabous Culturels

中文

在询问他人电器故障时,不要用过于强硬或指责的语气,要注意语气委婉。

拼音

zài xúnwèn tārén diànqì gùzhàng shí, bùyào yòng guòyú qiángyìng huò zhǐzé de yǔqì, yào zhùyì yǔqì wěiyuǎn。

French

Lorsqu'on s'informe sur un dysfonctionnement d'appareil, il faut éviter un ton dur ou accusateur ; il faut être poli et attentionné.

Points Clés

中文

该场景适用于各种年龄和身份的人,但要注意语气的选择,与长辈或熟人交流时,语气应更委婉。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de rén, dàn yào zhùyì yǔqì de xuǎnzé, yǔ chángbèi huò shúrén jiāoliú shí, yǔqì yīng gèng wěiyuǎn。

French

Ce scénario s'applique aux personnes de tout âge et de toute condition sociale, mais il faut faire attention au choix du ton. Lorsqu'on s'adresse à des personnes âgées ou à des connaissances, le ton doit être plus doux et poli.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同语气的表达,例如,在与长辈交流时,可以使用更委婉的语气。

可以尝试模拟实际场景,例如,与朋友或家人一起练习对话。

注意在对话中使用恰当的语气词和助词,以增强表达的自然度。

拼音

duō liànxí bùtóng yǔqì de biǎodá, lìrú, zài yǔ chángbèi jiāoliú shí, kěyǐ shǐyòng gèng wěiyuǎn de yǔqì。

kěyǐ chángshì mónǐ shíjì chǎngjǐng, lìrú, yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí duìhuà。

zhùyì zài duìhuà zhōng shǐyòng qiàdàng de yǔqìcí hé zhùcí, yǐ zēngqiáng biǎodá de zìrándù。

French

Entraînez-vous à utiliser différents tons, par exemple, adoptez un ton plus poli lorsque vous vous adressez à des personnes âgées.

Essayez de simuler des situations de la vie réelle, par exemple, entraînez-vous à la conversation avec des amis ou des membres de votre famille.

Faites attention à utiliser des interjections et des particules appropriées dans la conversation afin d'améliorer le naturel de l'expression.