中秋节问候 Пожелания к фестивалю середины осени Zhōngqiū jié wènhòu

Диалоги

Диалоги 1

中文

A:中秋节快乐!祝你阖家团圆!
B:谢谢!你也中秋快乐!祝你一切顺利!
C:中秋节赏月真美啊!
B:是啊,今年的月亮格外圆!
A:是啊,今晚的月饼也特别好吃呢!
B:你吃什么馅儿的?
A:我吃莲蓉的,你呢?
B:我吃五仁的,哈哈。

拼音

A:Zhōngqiū jié kuàilè! Zhù nǐ héjiā tuányuán!
B:Xièxie! Nǐ yě Zhōngqiū kuàilè! Zhù nǐ yīqiè shùnlì!
C:Zhōngqiū jié shǎng yuè zhēn měi a!
B:Shì a, jīnnián de yuèliàng géwài yuán!
A:Shì a, jīn wǎn de yuèbǐng yě tèbié hǎochī ne!
B:Nǐ chī shénme xiàn er de?
A:Wǒ chī liánróng de, nǐ ne?
B:Wǒ chī wǔrén de, haha.

Russian

A: Счастливого фестиваля середины осени! Желаю вам и вашей семье счастливого воссоединения!
B: Спасибо! И вам счастливого фестиваля середины осени! Желаю вам всего наилучшего!
C: Как прекрасна луна во время фестиваля середины осени!
B: Да, в этом году луна особенно круглая!
A: Да, лунные пряники сегодня вечером особенно вкусны!
B: Какую начинку вы едите?
A: Я ем с начинкой из семян лотоса, а вы?
B: Я ем с начинкой из пяти орехов, ха-ха.

Диалоги 2

中文

A:中秋节快乐!祝你阖家团圆!
B:谢谢!你也中秋快乐!祝你一切顺利!
C:中秋节赏月真美啊!
B:是啊,今年的月亮格外圆!
A:是啊,今晚的月饼也特别好吃呢!
B:你吃什么馅儿的?
A:我吃莲蓉的,你呢?
B:我吃五仁的,哈哈。

Russian

A: Счастливого фестиваля середины осени! Желаю вам и вашей семье счастливого воссоединения!
B: Спасибо! И вам счастливого фестиваля середины осени! Желаю вам всего наилучшего!
C: Как прекрасна луна во время фестиваля середины осени!
B: Да, в этом году луна особенно круглая!
A: Да, лунные пряники сегодня вечером особенно вкусны!
B: Какую начинку вы едите?
A: Я ем с начинкой из семян лотоса, а вы?
B: Я ем с начинкой из пяти орехов, ха-ха.

Часто используемые выражения

中秋节快乐!

Zhōngqiū jié kuàilè!

Счастливого фестиваля середины осени!

祝你阖家团圆!

Zhù nǐ héjiā tuányuán!

Желаю вам и вашей семье счастливого воссоединения!

赏月

shǎng yuè

Созерцание луны

Культурный фон

中文

中秋节是中国重要的传统节日,象征着家庭团圆和收获的喜悦。

赏月和吃月饼是中秋节最重要的习俗。

拼音

Zhōngqiū jié shì zhōngguó zhòngyào de chuántǒng jiérì, xiàngzhēngzhe jiātíng tuányuán hé shōuhuò de xǐyuè。

Shǎng yuè hé chī yuèbǐng shì zhōngqiū jié zuì zhòngyào de xísú。

Russian

Фестиваль середины осени — важный традиционный праздник в Китае, символизирующий воссоединение семьи и радость урожая.

Созерцание луны и поедание лунных пряников — самые важные обычаи фестиваля середины осени.

Продвинутые выражения

中文

但愿人长久,千里共婵娟。

海上生明月,天涯共此时。

拼音

Dàn yuàn rén cháng jiǔ, qiānlǐ gòng chánjuān。

Hǎishàng shēng míngyuè, tiānyá gòng cǐshí。

Russian

Пусть наша дружба длится долго, и пусть мы будем наслаждаться красотой луны, даже будучи разделенными тысячами километров.

Луна восходит над морем, и в этот самый момент мы делим одно и то же время под одним и тем же небом, даже если мы очень далеко друг от друга

Культурные запреты

中文

忌讳在中秋节问候时提及不吉利的话题,例如死亡、疾病等。

拼音

Jìhuì zài zhōngqiū jié wènhòu shí tíjí bùjílì de huàtí, lìrú sǐwáng、jíbìng děng。

Russian

Избегайте упоминания несчастливых тем, таких как смерть или болезнь, когда вы приветствуете людей во время фестиваля середины осени.

Ключевые точки

中文

中秋节问候适用于家人、朋友、同事等各种场合。问候时应根据对方的身份和关系选择合适的表达方式。

拼音

Zhōngqiū jié wènhòu shìyòng yú jiārén、péngyou、tóngshì děng gè zhǒng chǎnghé。Wènhòu shí yīng gēnjù duìfāng de shēnfèn hé guānxi xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。

Russian

Пожелания к фестивалю середины осени подходят для различных случаев, таких как семья, друзья, коллеги и т. д. При приветствии следует выбирать подходящий способ выражения в зависимости от статуса и отношений с собеседником.

Советы для практики

中文

可以尝试用不同的语气和方式表达中秋节问候,例如:热情洋溢的、轻松活泼的、正式庄重的等等。

练习与不同的人进行中秋节问候对话,例如:家人、朋友、同事、陌生人等等。

注意观察对方的反应,并根据实际情况调整自己的表达。

拼音

Kěyǐ chángshì yòng bùtóng de yǔqì hé fāngshì biǎodá zhōngqiū jié wènhòu, lìrú: rèqíng yángyì de、qīngsōng huópō de、zhèngshì zhuāngzhòng de děngděng。

Liànxí yǔ bùtóng de rén jìnxíng zhōngqiū jié wènhòu duìhuà, lìrú: jiārén、péngyou、tóngshì、mòshēng rén děngděng。

Zhùyì guānchá duìfāng de fǎnyìng, bìng gēnjù shíjí qíngkuàng tiáo zhěng zìjǐ de biǎodá。

Russian

Попробуйте выразить пожелания к фестивалю середины осени различными тонами и способами, например: восторженными, непринужденными и оживленными, официальными и торжественными и т. д.

Попрактикуйтесь в проведении бесед с пожеланиями к фестивалю середины осени с разными людьми, например: членами семьи, друзьями, коллегами, незнакомцами и т. д.

Обращайте внимание на реакцию собеседника и корректируйте свои выражения в зависимости от ситуации