加入团队活动 Мероприятия по вхождению в команду jiārù tuánduì huódòng

Диалоги

Диалоги 1

中文

小王:大家好,我是小王,很高兴加入这个团队!
老李:欢迎欢迎,小王!我们团队氛围很好,大家都很乐于助人。
小张:是啊,有什么问题尽管问我们,大家一起解决。
小王:谢谢!我之前在其他公司工作,对这里还不熟悉,希望大家多多指教。
老李:不用客气,有什么不懂的,随时可以问我们,我们很愿意帮助你融入团队。
小张:对了,小王,你对我们团队的项目了解多少?
小王:我之前在网上看过一些介绍,但是具体细节还不清楚,希望能尽快了解。

拼音

Xiǎo Wáng: Dàjiā hǎo, wǒ shì Xiǎo Wáng, hěn gāoxìng jiārù zhège tuánduì!
Lǎo Lǐ: Huānyíng huānyíng, Xiǎo Wáng! Wǒmen tuánduì fēn wèi hěn hǎo, dàjiā dōu hěn lèyú zhùrén.
Xiǎo Zhāng: Shì a, yǒu shénme wèntí gěngjìn wèn wǒmen, dàjiā yīqǐ jiějué.
Xiǎo Wáng: Xièxie! Wǒ zhīqián zài qítā gōngsī gōngzuò, duì zhèli hái bù shúxī, xīwàng dàjiā duōduō zhǐjiào.
Lǎo Lǐ: Bù yòng kèqì, yǒu shénme bù dǒng de, suíshí kěyǐ wèn wǒmen, wǒmen hěn yuànyì bāngzhù nǐ róngrù tuánduì.
Xiǎo Zhāng: Duì le, Xiǎo Wáng, nǐ duì wǒmen tuánduì de xiàngmù liǎojiě duōshao?
Xiǎo Wáng: Wǒ zhīqián zài wǎngshàng kànguò yīxiē jièshào, dànshì jùtǐ xìjié hái bù qīngchǔ, xīwàng néng jǐnkuài liǎojiě.

Russian

Сяо Ванг: Здравствуйте все, я Сяо Ванг, и я очень рад присоединиться к этой команде!
Лао Ли: Добро пожаловать, добро пожаловать, Сяо Ванг! У нас отличная атмосфера в команде, все очень отзывчивы и готовы помочь.
Сяо Чжан: Да, если у вас есть какие-либо вопросы, не стесняйтесь спрашивать нас, мы решим все вместе.
Сяо Ванг: Спасибо! Раньше я работал в других компаниях, поэтому я ещё не очень хорошо знаком с этим местом, надеюсь, все помогут мне.
Лао Ли: Пожалуйста, если что-то непонятно, вы можете спросить нас в любое время, мы будем рады помочь вам интегрироваться в команду.
Сяо Чжан: Кстати, Сяо Ванг, насколько хорошо вы знакомы с нашими командными проектами?
Сяо Ванг: Я читал некоторые описания в интернете, но конкретные детали мне пока неясны, надеюсь, я смогу разобраться как можно скорее.

Часто используемые выражения

加入团队

jiārù tuánduì

присоединиться к команде

Культурный фон

中文

中国企业文化注重团队合作,新员工融入团队通常会受到团队成员的热情欢迎和帮助。

拼音

Zhōngguó qǐyè wénhuà zhòngshì tuánduī hézuò, xīnyuángōng róngrù tuánduì tōngcháng huì shòudào tuánduī chéngyuán de rèqíng huānyíng hé bāngzhù。

Russian

В российской корпоративной культуре командная работа ценится, новых сотрудников обычно тепло приветствуют члены команды и помогают им адаптироваться. Часто проводятся тимбилдинговые мероприятия, чтобы укрепить чувство общности и товарищества между членами команды и помочь новичкам быстрее интегрироваться в коллектив.

Продвинутые выражения

中文

我很荣幸能加入这个充满活力和创造力的团队。

我期待着与大家一起合作,共同完成目标。

我相信,通过团队的共同努力,我们一定能够取得更大的成功。

拼音

Wǒ hěn róngxìng néng jiārù zhège chōngmǎn huólì hé chuàngzàolì de tuánduì。

Wǒ qídài zhe yǔ dàjiā yīqǐ hézuò, gòngtóng wánchéng mùbiāo。

Wǒ xiāngxìn, tōngguò tuánduì de gòngtóng nǔlì, wǒmen yīdìng nénggòu qǔdé gèng dà de chénggōng。

Russian

Я очень рад присоединиться к этой динамичной и креативной команде.

Я с нетерпением жду возможности поработать вместе со всеми вами и достичь наших общих целей.

Я уверен, что благодаря общим усилиям команды мы обязательно добьемся ещё больших успехов.

Культурные запреты

中文

避免在正式场合过于随意,注意称呼和礼仪。

拼音

Bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé guòyú suíyì, zhùyì chēnghū hé lǐyí。

Russian

Избегайте излишней неформальности в официальной обстановке, следите за правилами обращения и этикета.

Ключевые точки

中文

根据团队规模和活动性质选择合适的对话内容,注意语言的正式程度。

拼音

Gēnjù tuánduì guīmó hé huódòng xìngzhì xuǎnzé héshì de duìhuà nèiróng, zhùyì yǔyán de zhèngshì chéngdù。

Russian

Выбирайте подходящее содержание диалога в зависимости от размера команды и характера мероприятия, обращая внимание на степень формальности языка.

Советы для практики

中文

多练习不同场景下的对话,并注意语调和表情。

可以邀请朋友或同事一起练习,互相纠正错误。

可以根据实际情况调整对话内容,使其更贴切自然。

拼音

Duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, bìng zhùyì yǔdiào hé biǎoqíng。

Kěyǐ yāoqǐng péngyou huò tóngshì yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng cuòwù。

Kěyǐ gēnjù shíjì qíngkuàng tiáozhěng duìhuà nèiróng, shǐ qí gèng tiēqiè zìrán。

Russian

Тренируйтесь в диалогах в разных ситуациях, обращая внимание на интонацию и мимику.

Можете пригласить друзей или коллег попрактиковаться вместе и исправлять ошибки друг друга.

Можете корректировать содержание диалога в зависимости от реальной ситуации, чтобы сделать его более уместным и естественным.