告别同事 Прощание с коллегами
Диалоги
Диалоги 1
中文
小王:李姐,您要离职了吗?这么突然啊!
李姐:是啊,小王,我准备去另外一家公司发展了。
小王:恭喜您!新公司待遇一定很好吧?
李姐:还可以吧,主要是我想换个环境,挑战一下自己。
小王:理解理解,换个环境确实能学到更多东西。以后有机会多联系啊!
李姐:好的,小王,你也加油!祝你工作顺利!
小王:谢谢李姐,您也一样!
拼音
Russian
Сяо Ван: Ли Цзе, вы увольняетесь? Как внезапно!
Ли Цзе: Да, Сяо Ван, я собираюсь работать в другой компании.
Сяо Ван: Поздравляю! Ставка в новой компании, наверное, очень хорошая?
Ли Цзе: Нормальная. Главное, я хочу сменить обстановку и бросить себе вызов.
Сяо Ван: Понимаю. Смена обстановки действительно позволяет узнать много нового. Давайте будем на связи в будущем!
Ли Цзе: Хорошо, Сяо Ван. И вам удачи! Желаю вам успехов в работе!
Сяо Ван: Спасибо, Ли Цзе. И вам того же!
Диалоги 2
中文
小王:李姐,您要离职了吗?这么突然啊!
李姐:是啊,小王,我准备去另外一家公司发展了。
小王:恭喜您!新公司待遇一定很好吧?
李姐:还可以吧,主要是我想换个环境,挑战一下自己。
小王:理解理解,换个环境确实能学到更多东西。以后有机会多联系啊!
李姐:好的,小王,你也加油!祝你工作顺利!
小王:谢谢李姐,您也一样!
Russian
Сяо Ван: Ли Цзе, вы увольняетесь? Как внезапно!
Ли Цзе: Да, Сяо Ван, я собираюсь работать в другой компании.
Сяо Ван: Поздравляю! Ставка в новой компании, наверное, очень хорошая?
Ли Цзе: Нормальная. Главное, я хочу сменить обстановку и бросить себе вызов.
Сяо Ван: Понимаю. Смена обстановки действительно позволяет узнать много нового. Давайте будем на связи в будущем!
Ли Цзе: Хорошо, Сяо Ван. И вам удачи! Желаю вам успехов в работе!
Сяо Ван: Спасибо, Ли Цзе. И вам того же!
Часто используемые выражения
祝你工作顺利
Желаю вам успехов в работе!
以后有机会多联系
Давайте будем на связи в будущем!
恭喜你
Поздравляю!
Культурный фон
中文
在中国职场文化中,送别离职同事时通常会表达祝福和关心,表示对同事未来的美好祝愿。这是一种友好的职业关系表达方式。
正式场合下,祝福语会比较正式和含蓄,例如“祝您前程似锦”;非正式场合下,祝福语会更随意一些,例如“以后有机会多联系”。
送别礼物根据关系远近选择,关系较近的同事,可以准备一些小礼物作为纪念。
拼音
Russian
В китайской деловой культуре, прощаясь с увольняющимся коллегой, принято выражать благословения и заботу, демонстрируя добрые пожелания на будущее коллеги. Это дружелюбный способ выражения профессиональных отношений.
В формальных ситуациях пожелания обычно более официальные и сдержанные, например, «Желаю вам светлого будущего»; в неформальных ситуациях пожелания более непринужденные, например, «Давайте будем на связи в будущем».
Прощальные подарки выбираются в зависимости от близости отношений; близкие коллеги могут получить небольшие подарки на память.
Продвинутые выражения
中文
祝您前程似锦
期待未来与您再次合作
衷心祝愿您一切顺利
拼音
Russian
Желаю вам светлого будущего
Надеюсь на дальнейшее сотрудничество с вами
Искренне желаю вам всего наилучшего
Культурные запреты
中文
避免在告别时谈论负面话题,例如抱怨工作或公司,以免留下不好的印象。
拼音
bìmiǎn zài gàobié shí tánlùn fùmiàn huàtí, lìrú bàoyuàn gōngzuò huò gōngsī, yǐmiǎn liúxià bù hǎo de yìnxiàng
Russian
Избегайте обсуждения негативных тем во время прощания, например, жалоб на работу или компанию, чтобы не оставить плохое впечатление.Ключевые точки
中文
适用年龄和身份:告别同事的场景适用于各种年龄和身份的职场人士。 常见错误:过于随意或过于正式,语言表达不恰当,忽视文化差异。
拼音
Russian
Применимый возраст и статус: Сцена прощания с коллегами подходит для работников любого возраста и статуса. Распространенные ошибки: чрезмерная неформальность или формальность, неподходящее выражение, игнорирование культурных различий.Советы для практики
中文
选择合适的场景进行练习,例如模拟与同事告别的场景。
与朋友或家人一起练习,互相纠正发音和表达。
多看一些相关的影视剧或纪录片,学习地道表达。
可以利用一些在线的语言学习平台,练习口语表达。
拼音
Russian
Выберите подходящие сценарии для практики, например, симулируйте сцену прощания с коллегой.
Попрактикуйтесь с друзьями или семьей, взаимно корректируя произношение и выражения.
Посмотрите больше соответствующих фильмов или документальных фильмов, чтобы выучить аутентичные выражения.
Вы можете использовать некоторые онлайн-платформы для изучения языков, чтобы попрактиковаться в устной речи.