婚宴用餐 Свадебный банкет
Диалоги
Диалоги 1
中文
服务员:您好,请问需要点什么菜?
客人A:我们想点一些适合婚宴的菜,您有什么推荐?
服务员:我们有佛跳墙、东坡肉、糖醋里脊等经典菜肴,还有适合年轻人口味的创新菜品。
客人B:佛跳墙和东坡肉都听起来不错,再来一个清蒸鱼吧,要一份适合八个人的量。
服务员:好的,佛跳墙、东坡肉、清蒸鱼,八人份。请问还需要其他菜品或酒水吗?
客人A:暂时够了,谢谢。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Russian
Официант: Здравствуйте, что будете заказывать?
Гость А: Хотелось бы заказать блюда, подходящие для свадебного банкета. У вас есть какие-нибудь рекомендации?
Официант: У нас есть классические блюда, такие как «Будда перепрыгивает стену», свинина Дунпо, сладко-кислая свиная грудинка, а также новые блюда для молодежи.
Гость Б: «Будда перепрыгивает стену» и свинина Дунпо звучат неплохо. Давайте ещё закажем рыбу на пару, на восемь человек.
Официант: Хорошо, «Будда перепрыгивает стену», свинина Дунпо, рыба на пару, на восемь персон. Вам ещё что-нибудь нужно или напитки?
Гость А: На данный момент достаточно, спасибо.
Официант: Хорошо, пожалуйста, подождите немного.
Диалоги 2
中文
客人A:请问这道菜是什么?
服务员:这是佛跳墙,是福建的一道名菜,里面有很多种食材,味道非常鲜美。
客人B:听起来很不错,请问它是怎么做的?
服务员:佛跳墙的做法比较复杂,需要先将各种食材炖煮,再放入特制的坛子里焖制。
客人A:那我们一定得尝尝!
拼音
Russian
undefined
Диалоги 3
中文
客人A:这顿饭真丰盛啊!菜都非常精致美味。
客人B:是啊,不仅菜品丰富,摆盘也很讲究,看得出主人家的用心。
客人C:是啊,婚宴的菜品不仅要好吃,还要好看,才能体现喜庆的氛围。
客人A:我感觉婚宴的用餐礼仪也很重要,要注意哪些方面呢?
客人B:例如,不要大声喧哗,要保持安静优雅的用餐氛围;不要挑食,要尊重主人家的用心准备;还有,要适量饮酒,不要喝醉。
客人C:还要注意不要把筷子插在饭碗里,这在中国的文化里是不吉利的。
客人A:好的,我会注意这些细节的,谢谢!
拼音
Russian
undefined
Часто используемые выражения
婚宴用餐
Свадебный банкет
Культурный фон
中文
婚宴是中国重要的社交场合,用餐礼仪也尤为重要。讲究菜品的丰富和精致,以及餐桌的布置和氛围。
拼音
Russian
Свадебный банкет — важное социальное событие в Китае, поэтому правила этикета за столом особенно важны. Упор делается на обилие и изысканность блюд, а также на сервировку стола и общую атмосферу.
Продвинутые выражения
中文
这道菜色香味俱全,令人回味无穷。
这顿婚宴菜品精致,体现了主人的诚意与用心。
感谢您的款待,这场婚宴真是宾主尽欢。
拼音
Russian
Это блюдо — настоящее наслаждение для всех чувств, незабываемый вкус.
Свадебный банкет был превосходно приготовлен, это демонстрирует гостеприимство и заботу хозяев.
Спасибо за гостеприимство, этот свадебный банкет прошёл на ура для всех.
Культурные запреты
中文
筷子不要插在饭碗里;不要用筷子指着别人;不要大声喧哗;不要浪费食物;不要在餐桌上讨论敏感话题。
拼音
kuài zi bùyào chā zài fàn wǎn lǐ;bùyào yòng kuài zi zhǐzhe biérén;bùyào dàshēng xuānhuá;bùyào làngfèi shíwù;bùyào zài cānzhuō shàng tǎolùn mǐngǎn huàtí。
Russian
Не следует втыкать палочки для еды в миску с рисом; не следует указывать на других палочками; не следует говорить громко; не следует расточать еду; не следует обсуждать щекотливые темы за столом.Ключевые точки
中文
婚宴用餐礼仪注重细节,要体现对主人的尊重和对宴会的重视。不同年龄身份的人在用餐礼仪方面需要注意的事项有所不同。例如,年轻人可以相对轻松一些,而长辈则需要更加注意自己的言行举止。
拼音
Russian
Этикет на свадебном банкете подчёркивает важность деталей, демонстрируя уважение к хозяевам и значимость события. У разных возрастных групп и социального статуса разные ожидания относительно этикета. Например, молодые гости могут быть более раскованными, в то время как старшие должны быть более внимательны к своим словам и действиям.Советы для практики
中文
多参与实际的婚宴场景,观察和学习他人的用餐礼仪。 反复练习常用的婚宴用餐对话,提高自己的表达能力。 多了解中国婚宴的文化背景,增强自己的跨文化交际能力。
拼音
Russian
Примите участие в реальных свадебных банкетах, понаблюдайте за этикетом других гостей и поучитесь у них. Многократно повторяйте распространённые диалоги на свадебных банкетах, чтобы улучшить свои навыки общения. Узнайте больше о культурном контексте китайских свадебных банкетов, чтобы улучшить свои навыки межкультурной коммуникации.