按键失灵 Неисправность кнопок
Диалоги
Диалоги 1
中文
老王:哎,我的微波炉按键失灵了,加热功能用不了。
老李:是不是哪个按键卡住了?试试多按几下,或者用湿布擦擦。
老王:试过了,不行。这个微波炉才用两年,就坏了,真烦人。
老李:你买的是哪个牌子的?有些牌子质量确实不太好。
老王:是XX牌子的,唉,看来只能找售后了。
拼音
Russian
Лао Ван: Эх, кнопки моей микроволновки сломались, функция нагрева не работает.
Лао Ли: Может, какая-то кнопка застряла? Попробуй нажать несколько раз или протри влажной тряпкой.
Лао Ван: Пробовал, не помогает. Этой микроволновке всего два года, а она уже сломалась, как же раздражает.
Лао Ли: Какого она бренда? У некоторых брендов качество действительно не очень.
Лао Ван: Это XX бренда, вздох, похоже, придётся обращаться в сервисный центр.
Часто используемые выражения
按键失灵
Кнопки сломались
Культурный фон
中文
在中国,家用电器出现问题后,人们通常会先自己尝试解决,比如查看说明书、网上搜索解决方法等。如果自己无法解决,才会联系售后服务。
拼音
Russian
В Китае, когда возникают проблемы с бытовой техникой, люди обычно сначала пытаются решить их самостоятельно, например, проверяя инструкцию, ища решения в интернете и т. д. Только если они не могут решить проблему самостоятельно, они обращаются в сервисный центр
Продвинутые выражения
中文
该电器的按键已经完全失灵了,需要专业人员维修。
这个按键反应迟钝,是不是快要失灵了?
拼音
Russian
Кнопки этого прибора полностью вышли из строя и требуют профессионального ремонта.
Эта кнопка реагирует медленно, она что, скоро сломается?
Культурные запреты
中文
避免在公共场合大声抱怨电器故障,以免引起不必要的尴尬。
拼音
biànmiǎn zài gōnggòng chǎnghé dàshēng bàoyuàn diànqì gùzhàng, yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de gānggà。
Russian
Избегайте громких жалоб на поломку бытовой техники в общественных местах, чтобы избежать лишнего смущения.Ключевые точки
中文
使用场景:在家里使用家用电器时。 年龄/身份适用性:所有年龄段和身份的人群都可能遇到这种情况。 常见错误提醒:不要自行拆卸电器,以免造成更大的损坏。
拼音
Russian
Сценарий использования: При использовании бытовой техники дома. Применимость возраста/личности: С этой ситуацией могут столкнуться люди всех возрастов и личностей. Напоминание об общих ошибках: Не разбирайте прибор самостоятельно, чтобы избежать более серьёзных повреждений.Советы для практики
中文
多进行角色扮演,模拟不同情境下的对话。
注意语气和表达方式,力求自然流畅。
拼音
Russian
Проведите ролевую игру, чтобы смоделировать диалоги в разных контекстах.
Обращайте внимание на тон и манеру общения, стремясь к естественному и плавному общению