点餐交流 Заказ еды
Диалоги
Диалоги 1
中文
服务员:您好,请问几位?
顾客:两位。
服务员:好的,请这边坐。请问需要点些什么?
顾客:我想看看菜单。
服务员:好的,这是菜单,请慢慢看。需要我推荐一些菜吗?
顾客:可以,推荐一些你们这儿的特色菜。
服务员:我们这儿的宫保鸡丁和麻婆豆腐都非常受欢迎。
顾客:好的,那就点宫保鸡丁和麻婆豆腐,再来一碗米饭。
服务员:好的,宫保鸡丁、麻婆豆腐和一碗米饭,请问还需要点别的吗?
顾客:暂时不用了,谢谢。
拼音
Russian
Официант: Здравствуйте, сколько человек?
Клиент: Два.
Официант: Хорошо, садитесь сюда. Что будете заказывать?
Клиент: Я бы хотел посмотреть меню.
Официант: Хорошо, вот меню, пожалуйста, не торопитесь.
Клиент: Можно, пожалуйста, порекомендовать что-нибудь из фирменных блюд?
Официант: У нас очень популярны цыпленок кунг-пао и мапо тофу.
Клиент: Хорошо, тогда цыпленок кунг-пао и мапо тофу, и ещё одну миску риса.
Официант: Хорошо, цыпленок кунг-пао, мапо тофу и миска риса. Ещё что-нибудь?
Клиент: Нет, пока что достаточно, спасибо.
Часто используемые выражения
您好,请问几位?
Здравствуйте, сколько человек?
请问需要点什么?
Что будете заказывать?
这是菜单,请慢慢看。
Вот меню, пожалуйста, не торопитесь.
Культурный фон
中文
点餐时,服务员通常会先询问人数,然后询问用餐者的需求。
点餐时可以询问服务员的推荐,这是很常见的做法。
在中国,点餐通常在座位上完成,而不是在门口或柜台。
在比较正式的场合,顾客会使用更正式的语言和礼貌用语。
拼音
Russian
При заказе официант обычно сначала уточняет количество человек, а затем спрашивает о пожеланиях посетителей.
При заказе принято спрашивать официанта о рекомендациях.
В России заказ обычно делается за столиком, а не у входа или стойки.
В более формальной обстановке клиенты используют более формальный язык и вежливые обращения.
Продвинутые выражения
中文
“请问您对辣度有什么要求吗?” (qǐngwèn nín duì làdù yǒu shénme yāoqiú ma?)”,
“我们这里还有其他特色菜,您可以参考一下菜单。” (wǒmen zhèlǐ hái yǒu qítā tèsè cài, nín kěyǐ cānkǎo yīxià càidān.)”
拼音
Russian
«У вас есть особые пожелания по остроте?»
«У нас есть и другие фирменные блюда, вы можете ознакомиться с меню.»
Культурные запреты
中文
不要大声喧哗,保持安静。不要随意插队,要按顺序排队。不要浪费食物,尽量点能吃完的量。
拼音
bùyào dàshēng xuānhuá, bǎochí ānjìng。bùyào suíyì chāduì, yào àn shùnxù páiduì。bùyào làngfèi shíwù, jǐnliàng diǎn néng chīwán de liàng。
Russian
Не шумите, соблюдайте тишину. Не лезьте без очереди, занимайте очередь по порядку. Не расточайте еду, заказывайте столько, сколько сможете съесть.Ключевые точки
中文
点餐时要注意礼貌用语,例如“您好”、“请问”、“谢谢”等。要注意场合,正式场合用语应更正式。要根据自己的口味和食量点餐,避免浪费。
拼音
Russian
При заказе блюд обращайте внимание на вежливые слова, например, «Здравствуйте», «Пожалуйста», «Спасибо». Учитывайте обстановку: в формальной обстановке язык должен быть более официальным. Заказывайте еду в соответствии со своими вкусами и аппетитом, чтобы избежать расточительства.Советы для практики
中文
可以和朋友或家人模拟点餐场景进行练习。
可以观看一些点餐相关的视频或电影学习语言表达。
可以尝试去不同的餐馆进行点餐,积累经验。
拼音
Russian
Можно потренироваться, смоделировав ситуацию заказа еды с друзьями или семьей.
Можно посмотреть видео или фильмы про заказ еды, чтобы попрактиковаться в выражении мыслей.
Можно попробовать заказывать еду в разных ресторанах, чтобы получить опыт.