礼物选择 Выбор подарка
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:中秋节快到了,你准备送什么礼物给你的家人?
B:我还真没想好呢,送月饼是不是有点太俗了?
C:可以送一些有文化特色的东西,比如手工茶具或者中国结,既实用又显得有心意。
A:嗯,这个主意不错!我姐姐很喜欢喝茶,送茶具正合适。
B:那我也试试看,送些有文化底蕴的礼物,显得更有意义。
C:对了,还可以送一些中国风的装饰品,比如带有中国传统图案的灯笼或者屏风,也很漂亮。
拼音
Russian
A: Праздник середины осени скоро, какой подарок вы планируете сделать своей семье?
B: Я ещё не придумал, разве лунные пряники не слишком банальны?
C: Можно подарить что-нибудь с культурным подтекстом, например, ручные чайные сервизы или китайские узлы; это и практично, и приятно.
A: Да, неплохая идея! Моя сестра очень любит чай, чайный сервиз будет как раз кстати.
B: Я тоже попробую, подарить подарки с культурным наследием — это значимее.
C: Кстати, можно подарить и какие-нибудь китайские украшения, например, фонарики или ширмы с традиционными китайскими узорами, они тоже очень красивые.
Диалоги 2
中文
A:今年春节,打算送什么礼物给朋友?
B:我还在纠结,想送点特别的,但又怕他不喜欢。
C:可以考虑送一些具有中国传统特色的工艺品,比如剪纸、瓷器、漆器等,这些东西既能体现中国文化,又很精美。
A:嗯,这样确实不错,既有面子,又不会显得俗气。
B:那我就去挑选一下吧,希望他能喜欢。
拼音
Russian
A: Какой подарок вы собираетесь подарить другу на этот Новый год?
B: Я ещё думаю, хочу подарить что-нибудь особенное, но боюсь, что ему не понравится.
C: Можно рассмотреть какие-нибудь изделия китайских народных промыслов, например, вырезки из бумаги, фарфор, лаковые изделия и т. д. Эти вещи отражают китайскую культуру и при этом очень изысканны.
A: Да, это действительно неплохо, и солидно, и не выглядит банально.
B: Тогда пойду выбирать, надеюсь, ему понравится.
Часто используемые выражения
送礼物
Дарить подарки
Культурный фон
中文
中国传统节日送礼,注重礼尚往来,选择礼物要考虑对方的身份、喜好、年龄等因素。
春节送礼通常以红包为主,象征着吉祥如意。
中秋节送月饼是传统习俗,但也可以选择其他具有文化特色的礼物。
拼音
Russian
В русской культуре дарение подарков — важная традиция, особенно во время праздников и торжественных событий. Выбор подарка зависит от ваших отношений с человеком, его предпочтений, возраста и т.д.
На Новый год принято дарить подарки, символизирующие благополучие и счастье.
Подарки на день рождения обычно подбираются с учетом вкусов и увлечений именинника.
Продвинутые выражения
中文
这份礼物承载着我对你的祝福与期望。
这件礼物是精心挑选的,希望能让你喜欢。
希望这份礼物能让你感受到我的心意。
拼音
Russian
Этот подарок несет в себе мои пожелания и надежды для тебя.
Этот подарок был выбран тщательно, и я надеюсь, что он тебе понравится.
Надеюсь, этот подарок поможет тебе почувствовать мои чувства.
Культурные запреты
中文
在中国文化中,送钟表、鞋子、梨子等礼物通常被认为是不吉利的,应尽量避免。送礼时,要避免送单数的物品,特别是1、7等数字,因为在一些地区它们被认为是不吉利的数字。要根据关系远近和身份差异选择合适的礼物,切勿失了分寸。
拼音
zài zhōngguó wénhuà zhōng, sòng zhōngbiǎo、xiézi、lízi děng lǐwù tōngcháng bèi rènwéi shì bùjílì de, yīng jǐnliàng bìmiǎn。sòng lǐ shí, yào bìmiǎn sòng dānshù de wùpǐn, tèbié shì 1、7 děng shùzì, yīnwèi zài yīxiē dìqū tāmen bèi rènwéi shì bùjílì de shùzì。yào gēnjù guānxi yuǎnjìn hé shēnfèn chāyì xuǎnzé héshì de lǐwù, qiēwù shīle fēncùn。
Russian
В китайской культуре дарить часы, обувь и груши считается плохой приметой, поэтому лучше этого избегать. При выборе подарка следует избегать нечётного количества предметов, особенно таких чисел, как 1 и 7, поскольку в некоторых регионах они считаются несчастливыми. Подарок следует выбирать в соответствии со степенью близости отношений и социальным статусом, чтобы не проявить неуважение.Ключевые точки
中文
选择礼物要考虑对方的年龄、性别、身份、喜好等因素,选择适合的礼物才能表达你的心意。送礼时要避免送一些过于廉价或者不实用的礼物,以免显得不重视对方。注意包装,精美的包装能提升礼物的档次。要根据不同的节日和场合选择合适的礼物。
拼音
Russian
При выборе подарка учитывайте возраст, пол, социальный статус и предпочтения получателя; только подходящий подарок сможет передать ваши чувства. При дарении подарков избегайте слишком дешевых или непрактичных вещей, чтобы не показаться равнодушным. Обращайте внимание на упаковку: красивая упаковка повышает ценность подарка. Подбирайте подарки в соответствии с праздником и случаем.Советы для практики
中文
多进行角色扮演,模拟真实的送礼场景。
学习一些常用的礼貌用语,例如“这是我的一点小心意”,“希望你喜欢”。
学习如何根据不同的关系选择合适的礼物。
拼音
Russian
Потренируйтесь в ролевых играх, чтобы смоделировать реальные ситуации дарения подарков.
Выучите несколько распространенных вежливых фраз, например: «Это небольшой знак моего внимания» и «Надеюсь, вам понравится».
Научитесь выбирать подходящие подарки в зависимости от ваших отношений с человеком.