表达辣度要求 Выражение предпочтений в остроте
Диалоги
Диалоги 1
中文
服务员:您好,请问您要点什么?
顾客:我想点一份宫保鸡丁,但是我不太能吃辣,可以点微辣的吗?
服务员:可以的,我们这里可以调节辣度,微辣是可以的。您还需要点别的吗?
顾客:嗯,再来一碗米饭。
服务员:好的,宫保鸡丁微辣一份,米饭一碗。请稍等。
拼音
Russian
Официант: Здравствуйте, что вы будете заказывать?
Клиент: Я хотел бы заказать цыплёнка кунг-пао, но я не очень люблю острое. Можно заказать его немного острым?
Официант: Можно, у нас можно регулировать остроту, немного острого вполне подойдёт. Вам ещё что-нибудь?
Клиент: Да, ещё одну порцию риса.
Официант: Хорошо, цыплёнок кунг-пао с небольшой остротой и одну порцию риса. Пожалуйста, подождите немного.
Диалоги 2
中文
顾客:这道菜的辣度可以调整吗?
服务员:可以的,您可以选择不辣、微辣、中辣、特辣几种辣度。
顾客:那我想点个微辣的。
服务员:好的,微辣的。您还需要点别的吗?
顾客:暂时不用了,谢谢。
拼音
Russian
Клиент: Можно ли отрегулировать остроту этого блюда?
Официант: Можно, вы можете выбрать неострое, немного острое, средней остроты и очень острое.
Клиент: Тогда я возьму немного острое.
Официант: Хорошо, немного острое. Вам ещё что-нибудь?
Клиент: Нет, спасибо.
Часто используемые выражения
这道菜辣吗?
Это блюдо острое?
可以不辣吗?
Можно без острого?
我要微辣的。
Мне немного острого.
辣度可以调吗?
Можно отрегулировать остроту?
Культурный фон
中文
在中国,辣度通常分为不辣、微辣、中辣、特辣等等级。点餐时,可以直接告诉服务员想要的辣度。
拼音
Russian
В России острота блюд обычно описывается словами «не острое», «слабо острое», «средне острое», «очень острое». При заказе можно сообщить официанту желаемый уровень остроты блюда
Продвинутые выражения
中文
请帮我把这道菜做得清淡一些,少放辣椒。
这道菜能不能做得不那么刺激?
拼音
Russian
Пожалуйста, сделайте это блюдо более лёгким, с меньшим количеством перца.
Можно сделать это блюдо менее острым?
Культурные запреты
中文
在一些比较正式的场合,最好不要直接说“太辣了”,可以委婉地说“稍微有点辣”或“能不能少放点辣椒”。
拼音
zai yixie biaojiao zhengshi de changhe,zuohao buyao zhijie shuo“tai la le”,ke yi weiyuan de shuo“shao wei youdian la”huo“neng bu neng shao fang dian lajiao”。
Russian
В некоторых более формальных ситуациях лучше не говорить прямо «слишком остро», можно сказать более мягко «немного остро» или «можно положить меньше перца»Ключевые точки
中文
根据个人口味和用餐场合灵活调整表达方式,注意语气和措辞,避免冒犯他人。
拼音
Russian
Гибко подстраивайте выражения под свои вкусы и обстановку. Следите за тоном и словами, чтобы не обидеть других.Советы для практики
中文
可以和朋友或家人一起练习点餐时的对话,模拟不同的场景和情况。
多听一些中文点餐的音频或视频,学习地道的表达方式。
拼音
Russian
Вы можете потренироваться в диалогах по заказу еды с друзьями или семьей, смоделировав разные сценарии и ситуации.
Послушайте больше аудио или видео заказов еды на русском языке, чтобы выучить аутентичные выражения