领取办公用品 Получение канцелярских товаров língqǔ bànɡōng yǒngpǐn

Диалоги

Диалоги 1

中文

员工A:您好,请问领取办公用品在哪里办理?
管理员:您好,在办公用品室,请您出示您的员工证。
员工A:好的,这是我的员工证。
管理员:请稍等,我帮您查一下您的申请。
管理员:好的,您可以领取一支笔、一个笔记本和一盒订书钉。
员工A:好的,谢谢您!
管理员:不客气,请您下次提前提交申请。

拼音

yuangong A:nin hao,qingwen lingqu bangong yongpin zai nali banli?
guanliyuan:nin hao,zai bangong yongpinshi,qing nin chushi nin de yuangongzheng。
yuangong A:hao de,zhe shi wo de yuangongzheng。
guanliyuan:qing shaodeng,wo bang nin cha yi xia nin de shenqing。
guanliyuan:hao de,nin keyi lingqu yizhi bi、yige riben he yihe ding shuding。
yuangong A:hao de,xiexie nin!
guanliyuan:bukeqi,qing nin xia ci tiqian tiao jiao shenqing。

Russian

Сотрудник А: Здравствуйте, где можно получить канцелярские товары?
Администратор: Здравствуйте, в комнате канцелярских товаров. Пожалуйста, предъявите свой служебный билет.
Сотрудник А: Хорошо, вот мой служебный билет.
Администратор: Пожалуйста, подождите немного, я проверю вашу заявку.
Администратор: Хорошо, вы можете получить ручку, блокнот и коробку степлеров.
Сотрудник А: Хорошо, спасибо!
Администратор: Пожалуйста. В следующий раз, пожалуйста, подавайте заявку заранее.

Часто используемые выражения

领取办公用品

língqǔ bànɡōng yǒngpǐn

Получение канцелярских товаров

Культурный фон

中文

在中国,许多公司都有专门的办公用品室,员工需要填写申请表或通过系统申请领取办公用品。这体现了公司内部管理的规范性。在非正式场合,同事之间可以直接互相借用办公用品,但正式场合下,还是建议通过正规渠道申请。

拼音

zai zhongguo,xuduogongsi dou you zhuanmen de bangong yongpinshi,yuangong xuyao tianxie shenqingbiao huo tongguo xitong shenqing lingqu bangong yongpin。zhe tixian le gongsi neibu guanli de guifanxing。zai feizhengshi changhe,tongshi zhijian keyi zhijie huxiang jieyong bangong yongpin,dan zhengshi changhe xia,haishi jianyi tongguo zhenggui qudao shenqing。

Russian

Во многих компаниях в Китае есть специально отведенное помещение для канцелярских товаров, где сотрудникам необходимо заполнить заявку или подать заявку через систему, чтобы получить канцелярские товары. Это отражает порядок внутреннего управления компанией. В неформальной обстановке коллеги могут напрямую одалживать друг у друга канцелярские товары, но в формальной обстановке все же рекомендуется подавать заявку через официальные каналы.

Продвинутые выражения

中文

请问可以提前预约领取办公用品吗?

除了这些基本的办公用品,还有其他可选的吗?

请问领取的物品是否可以开具发票?

拼音

qingwen keyi tiqian yuyue lingqu bangong yongpin ma? chule zhexie jiben de bangong yongpin,hai you qita kexuan de ma? qingwen lingqu de wupin shifou keyi kaiju fa piao?

Russian

Можно ли заранее договориться о получении канцелярских товаров? Помимо этих основных канцелярских товаров, есть ли другие варианты? Можно ли получить счет-фактуру за полученные товары?

Культурные запреты

中文

不要随意浪费办公用品,也不要私自拿走不属于自己的物品。要尊重公司规定,按流程领取。

拼音

buya suiyi langfei bangong yongpin,yebuya sizi nazou bushuyuziji de wupin。yao zunzhong gongsi guiding,an liucheng lingqu。

Russian

Не следует расточительно использовать канцелярские товары, а также брать чужие вещи без разрешения. Следует уважать правила компании и следовать установленной процедуре.

Ключевые точки

中文

领取办公用品需要出示员工证,有时还需要填写申请表。不同的公司可能有不同的流程。

拼音

lingqu bangong yongpin xuyao chushi yuangongzheng,you shi hai xuyao tianxie shenqingbiao。butong de gongsi keneng you butong de liucheng。

Russian

Для получения канцелярских товаров необходимо предъявить служебное удостоверение, а иногда и заполнить заявку. В разных компаниях могут быть разные процедуры.

Советы для практики

中文

多练习不同的问法,例如:'请问如何领取办公用品?'、'办公用品领取处在哪里?'等。

练习不同情况下的回答,例如:'目前缺货,请稍后再领取'、'请您填写申请表'等。

注意语气,保持礼貌和尊重。

拼音

duo lianxi butong de wenfa,liru:'qingwen ruhe lingqu bangong yongpin?'、'bangong yongpin lingqu chu zai nali?'deng。 lianxi butong qingkuang xia de huida,liru:'muqian quehuo,qing shaohou zai lingqu'、'qing nin tianxie shenqingbiao'deng。 zhuyuyugi,baochilimao he zunzhong。

Russian

Потренируйтесь задавать вопросы по-разному, например: «Как получить канцелярские товары?», «Где находится пункт выдачи канцелярских товаров?» и т. д. Потренируйтесь отвечать в разных ситуациях, например: «В данный момент товара нет в наличии, пожалуйста, попробуйте позже» или «Пожалуйста, заполните заявку» и т. д. Следите за тоном, оставайтесь вежливыми и уважительными.