举棋不定 hindi mapagpasyahan
Explanation
指拿不定主意,犹豫不决。比喻做事优柔寡断,缺乏决断力。
Ang ibig sabihin nito ay maging hindi mapagpasyahan at nag-aalinlangan. Ito ay isang metapora para sa isang taong nag-aalinlangan at hindi mapagpasyahan sa kanyang mga kilos, kulang sa pagiging determinado.
Origin Story
春秋时期,卫国人宁殖将国君卫献公驱逐,另立公孙剽为国君。临终前嘱咐儿子宁喜去齐国接回卫献公。宁喜去看望了卫献公表示愿意帮他回国。大夫大叔仪事后对宁喜说:“你这样举棋不定会招致大祸的。”卫献公回国后就杀了宁喜。宁喜没有听从大夫的建议,犹豫不决,最终酿成了大祸,这也体现了举棋不定是多么危险。
Sa panahon ng tagsibol at taglagas, isang lalaki mula sa estado ng Wei, si Ning Zhi, ay pinalayas ang hari na si Wei Xian Gong mula sa kanyang bansa at ginawa si Gongsun Piao bilang bagong hari. Bago siya mamatay, binilin niya ang kanyang anak na si Ning Xi na pumunta sa estado ng Qi at dalhin pabalik si Wei Xian Gong. Binisita ni Ning Xi si Wei Xian Gong at sinabi sa kanya na tutulungan niya siyang bumalik sa kanyang bansa. Nang maglaon, sinabi ng Dakilang Duke Yi kay Ning Xi: “Ang iyong kawalang-pagpapasyahan ay magdadala sa iyo ng malaking kaparusahan.” Pagkatapos bumalik ni Wei Xian Gong sa kanyang bansa, pinatay niya si Ning Xi. Hindi pinansin ni Ning Xi ang payo ng Dakilang Duke, siya ay nag-aalinlangan, at sa huli ay nagdala siya ng malaking kaparusahan sa kanyang sarili. Ipinakikita nito kung gaano mapanganib ang kawalang-pagpapasyahan.
Usage
这个成语形容人在面临选择时犹豫不决,拿不定主意的状态。可以用来形容一个人做事优柔寡断,缺乏决断力。
Ang idiom na ito ay naglalarawan ng estado ng pagiging hindi mapagpasyahan at nag-aalinlangan kapag nahaharap sa isang pagpipilian. Maaaring gamitin ito upang ilarawan ang isang taong nag-aalinlangan sa kanyang mga kilos, kulang sa pagiging determinado.
Examples
-
面对如此复杂的局面,他举棋不定,不知该如何是好。
miàn duì rú cǐ fú zá de jú miàn, tā jǔ qí bù dìng, bù zhī gāi rú hé shì hǎo.
Nahaharap sa isang napaka-kumplikadong sitwasyon, nag-aalinlangan siya, hindi alam ang gagawin.
-
我举棋不定,不知道该选择哪条路走。
wǒ jǔ qí bù dìng, bù zhī dào gāi xuǎn zé nǎ tiáo lù zǒu.
Nag-aalinlangan ako, hindi ko alam kung aling daan ang pipiliin.
-
面对这道难题,我举棋不定,不知道该如何解答。
miàn duì zhè dào ná tí, wǒ jǔ qí bù dìng, bù zhī dào gāi rú hé jiě dá.
Naguguluhan ako kung paano sasagutin ang mahirap na tanong na ito.
-
在人生的十字路口,我们常常举棋不定,不知该如何选择。
zài rén shēng de shí zì lù kǒu, wǒ men cháng cháng jǔ qí bù dìng, bù zhī gāi rú hé xuǎn zé.
Sa sangang-daan ng buhay, madalas tayong nag-aalinlangan, hindi natin alam kung ano ang pipiliin.
-
他举棋不定,在两个方案之间反复权衡。
tā jǔ qí bù dìng, zài liǎng gè fāng àn zhī jiān fǎn fù quán héng.
Nag-aalinlangan siya, paulit-ulit na tinitimbang ang dalawang pagpipilian.