从容不迫 kalmado at kontrolado
Explanation
从容不迫形容人做事不慌不忙,沉着镇定。它强调的是一种在面对压力和挑战时,依然能够保持冷静、理智、不慌不乱的状态。
Ang idiom na “”“kalmado at kontrolado””“ ay naglalarawan sa isang taong kumikilos nang kalmado at walang pagmamadali, at nananatiling kalmado at kontrolado sa harap ng presyon at mga hamon. Binibigyang-diin nito ang estado kung saan ang isang tao ay nananatiling kalmado, makatwiran, at hindi nagpapanic kapag nahaharap sa presyon at mga hamon.
Origin Story
传说唐代大诗人李白在一次宴会上,被一位权贵邀请作诗。这位权贵为了难为李白,故意在他面前放了一只盛满酒的酒杯,让李白在酒杯上写诗。李白见状,从容不迫地拿起毛笔,在酒杯上写下了一首诗,诗中表达了对权贵的讽刺。权贵看后,羞愧难当,只得悻悻地退去。
Sinasabi na isang araw, ang dakilang makata ng Dinastiyang Tang, si Li Bai, ay inanyayahan sa isang piging upang magsulat ng tula ng isang maharlika. Upang mapahiya si Li Bai, sinadya ng maharlika na maglagay ng isang tasa na puno ng alak sa harap niya at hiniling sa kanya na magsulat ng tula sa tasa. Nang makita ito, si Li Bai ay kalmado at kontrolado na kinuha ang kanyang brush at nagsulat ng tula sa tasa, ang tula na nagsasabi ng pangungutya sa maharlika. Nahiya ang maharlika matapos mabasa ito at kailangang umatras dahil sa pagkabigo.
Usage
形容人做事不慌不忙,沉着镇定。在面对压力和挑战时,依然能够保持冷静、理智、不慌不乱的状态。
Inilalarawan nito ang isang taong kumikilos nang kalmado at kontrolado nang hindi naapektuhan ng presyon o mga hamon.
Examples
-
面对突如其来的事件,他依然从容不迫,镇定自若。
miàn duì tū rú ér lái de shì jiàn, tā yīrán cóng róng bù pò, zhèn dìng zì ruò.
Nanatili siyang kalmado at kontrolado sa harap ng biglaang pangyayari.
-
在压力巨大的情况下,他依然能够从容不迫地完成任务。
zài yā lì jù dà de qíng kuàng xià, tā yīrán néng gòu cóng róng bù pò dì wán chéng rèn wù.
Nakayanan pa rin niyang tapusin ang kanyang gawain nang kalmado at kontrolado sa ilalim ng matinding presyon.
-
演讲时,他从容不迫,侃侃而谈,赢得了观众的掌声。
yǎn jiǎng shí, tā cóng róng bù pò, kǎn kǎn ér tán, yíng dé le guān zhòng de zhǎng shēng.
Nagsalita siya nang kalmado at may kumpiyansa sa panahon ng kanyang talumpati, na nagkamit ng palakpakan mula sa madla.