处之泰然 chǔ zhī tài rán
Explanation
处之泰然是指对待事情或问题能够保持平静、镇定自若的态度,不慌不忙,不为外物所动。
Ang Chǔ zhī tài rán ay nangangahulugang pagpapanatili ng kalmado at mahinahong saloobin sa mga bagay o problema, nang walang pagkatakot o pagiging apektado ng mga panlabas na salik.
Origin Story
春秋时期,著名的思想家孔子非常欣赏他的学生颜回。颜回生活简朴,即使生活条件很差,也总是保持乐观和平静的心态。有一次,颜回的住所十分简陋,只有一张床、一个蒲团,饮食也极其简单,但他却能安贫乐道,处之泰然。孔子得知后,赞叹道:"回也,不烦于贫,不忧于患,不骄于富,处之泰然,其道大矣!"
No panahon ng tagsibol at taglagas, lubos na hinahangaan ng sikat na palaisip na si Confucius ang kanyang estudyante na si Yan Hui. Si Yan Hui ay nabuhay nang simple, at kahit na sa napakahirap na kalagayan sa buhay, palagi siyang nagpapanatili ng isang optimistiko at kalmadong kalooban. Minsan, ang tirahan ni Yan Hui ay napaka-simple, na mayroon lamang kama at isang unan para sa pagmumuni-muni, at ang kanyang pagkain ay napaka-simple din, ngunit gayunpaman, nakaya niyang mamuhay nang kontento sa kahirapan at manatiling kalmado. Nang malaman ito ni Confucius, pinuri niya: "Hui, hindi nababahala sa kahirapan, hindi nababahala sa mga paghihirap, hindi mapagmataas sa kayamanan, kalmado at mahinahon, ang kanyang daan ay dakila!"
Usage
常用于形容一个人在面对困境或压力时,能够保持平静、镇定、从容的态度。
Madalas itong ginagamit upang ilarawan ang kakayahan ng isang tao na manatiling kalmado, mahinahon, at matatag kapag nahaharap sa mga paghihirap o presyon.
Examples
-
面对突如其来的困境,他处之泰然,冷静地分析解决方法。
miànduì tū rú ér lái de kùnjìng, tā chǔ zhī tài rán, língjìng de fēnxī jiějué fāngfǎ.
Nahaharap sa mga biglaang paghihirap, nanatili siyang kalmado at tahimik na sinuri ang mga solusyon.
-
听到坏消息后,她竟然处之泰然,令人惊讶。
tīngdào huài xiāoxī hòu, tā jìngrán chǔ zhī tài rán, lìng rén jīngyà.
Pagkatapos marinig ang masamang balita, siya ay nakakagulat na nanatiling kalmado.
-
面对巨大的压力,他依旧处之泰然,令人钦佩。
miànduì jùdà de yālì, tā yījiù chǔ zhī tài rán, lìng rén qīnpèi
Nahaharap sa napakalaking presyon, nanatili pa rin siyang kalmado, na kapuri-puri.