以眼还眼 mata sa mata
Explanation
比喻用同样的方法回击对方。
Ito ay isang metapora para sa pagganti gamit ang parehong pamamaraan.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着两个性格迥异的人。一个是老实巴交的农夫老张,另一个是心狠手辣的地痞流氓老王。老王经常欺负老张,抢夺他的庄稼,甚至殴打他。老张忍辱负重,总是默默忍受。有一天,老王变本加厉,不仅抢走了老张全部的收成,还将他打得遍体鳞伤。老张再也忍受不了了,他怒吼一声,拿起家中仅有的锄头,狠狠地还击了老王。这是他第一次反抗老王,也是他第一次以眼还眼,以牙还牙。老王的恶行最终得到了应有的惩罚,从此再也不敢欺压老张了。
Noong unang panahon, sa isang maliit na nayon sa bundok, may dalawang taong may magkaibang personalidad. Ang isa ay isang matapat na magsasaka na nagngangalang Lao Zhang, ang isa naman ay isang walang pusong gangster na nagngangalang Lao Wang. Madalas na inaapi ni Lao Wang si Lao Zhang, ninanakawan ng ani, at binubugbog pa nga. Tahimik na tinitiis ni Lao Zhang ang lahat. Isang araw, mas tumindi pa si Lao Wang. Hindi lang niya ninakaw ang lahat ng ani ni Lao Zhang, binugbog pa niya ito nang husto. Hindi na kinaya ni Lao Zhang. Sumigaw siya at kinuha ang nag-iisang asarol na nasa bahay at pinaghahampas nang mabuti si Lao Wang. Ito ang unang pagkakataon na lumaban si Lao Zhang kay Lao Wang, at ang unang pagkakataon na inilapat niya ang prinsipyong “mata sa mata, ngipin sa ngipin”. Sa wakas, nagkaroon ng gantimpala ang masasamang ginawa ni Lao Wang, at hindi na niya ulit ginulo si Lao Zhang.
Usage
多用于表达一种强硬的报复态度,强调以牙还牙。
Madalas itong gamitin upang maipahayag ang isang matigas na saloobin ng paghihiganti, na binibigyang-diin ang prinsipyo ng “mata sa mata”.
Examples
-
他以眼还眼,以牙还牙地报复了竞争对手。
ta yi yan huan yan, yi ya huan ya de baofu le jingzheng duishou.
Ginantihan niya ang kanyang kakumpitensya gamit ang prinsipyo ng “mata sa mata”.
-
面对恶意竞争,公司决定以眼还眼,维护自身权益。
mian dui eyi jingzheng, gongsi jueding yi yan huan yan, weihu zishen quanyi
Sa harap ng hindi patas na kompetisyon, nagpasyang gumanti ang kompanya gamit ang parehong paraan