以眼还眼 눈에는 눈
Explanation
比喻用同样的方法回击对方。
같은 방법으로 응수하는 것을 비유적으로 표현한 말.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着两个性格迥异的人。一个是老实巴交的农夫老张,另一个是心狠手辣的地痞流氓老王。老王经常欺负老张,抢夺他的庄稼,甚至殴打他。老张忍辱负重,总是默默忍受。有一天,老王变本加厉,不仅抢走了老张全部的收成,还将他打得遍体鳞伤。老张再也忍受不了了,他怒吼一声,拿起家中仅有的锄头,狠狠地还击了老王。这是他第一次反抗老王,也是他第一次以眼还眼,以牙还牙。老王的恶行最终得到了应有的惩罚,从此再也不敢欺压老张了。
옛날 깊은 산골 마을에 성격이 정반대인 두 사람이 살았습니다. 한 사람은 정직한 농부 장씨, 다른 한 사람은 잔인한 악당 왕씨였습니다. 왕씨는 늘 장씨를 괴롭히고 농작물을 빼앗고 심지어 때리기도 했습니다. 장씨는 묵묵히 참고 견뎠습니다. 어느 날, 왕씨는 더욱 악행을 저질러 장씨의 수확물을 모두 빼앗을 뿐만 아니라 장씨를 심하게 때렸습니다. 참다못한 장씨는 집에 있는 유일한 호미를 들고 왕씨를 거세게 때렸습니다. 이는 왕씨에게 맞서 싸운 장씨의 첫 경험이자 '눈에는 눈, 이에는 이'의 원칙을 실천한 첫 사례였습니다. 왕씨의 악행은 결국 벌을 받았고, 감히 다시는 장씨를 괴롭히지 못했습니다.
Usage
多用于表达一种强硬的报复态度,强调以牙还牙。
강경한 보복 태도를 표현하고, 눈에는 눈, 이에는 이를 강조할 때 주로 사용됩니다.
Examples
-
他以眼还眼,以牙还牙地报复了竞争对手。
ta yi yan huan yan, yi ya huan ya de baofu le jingzheng duishou.
그는 경쟁자에게 눈에는 눈으로, 이에는 이로 보복했습니다.
-
面对恶意竞争,公司决定以眼还眼,维护自身权益。
mian dui eyi jingzheng, gongsi jueding yi yan huan yan, weihu zishen quanyi
불공정 경쟁에 직면하여 회사는 동일한 수단으로 맞서 싸우기로 결정했습니다.