刻骨铭心 kè gǔ míng xīn Pag-ukit ng Buto at Pag-alala sa Puso

Explanation

刻骨铭心是一个成语,意思是指深深地刻在心中,永远不忘。形容记忆深刻,印象难忘。

Ang pag-ukit ng buto at pag-alala sa puso ay isang idyoma sa Tsino na nangangahulugang malalim na nakaukit sa puso, hindi kailanman nakakalimutan. Inilalarawan nito ang isang malinaw na alaala, isang di malilimutang impresyon.

Origin Story

在古老的东方,有一位名叫阿兰的年轻女子,她出身贫寒,却有着一颗善良的灵魂。她从小就受到良好的教育,对于知识有着强烈的渴望。有一天,她遇见了一位年老的学者,学者对她的人生经历和见解感到非常惊讶,并决定收她为徒。阿兰对学者充满了敬佩,她认真学习学者的教诲,并努力实践着学者的教诲。在师徒二人相处的时间里,学者传授给阿兰许多宝贵的知识和人生经验,阿兰也从学者身上学到了很多做人的道理。学者去世后,阿兰非常伤心,她将学者的教诲牢记于心,并将学者的思想传播到更广阔的地方。她用自己的行动践行着学者的教诲,为更多的人带来了光明和希望。阿兰的故事,就是一段刻骨铭心的师徒情谊,她将学者的教诲铭记于心,并将学者的思想传播到更广阔的地方。

zai gu lao de dong fang, you yi wei ming jiao a lan de nian qing nv zi, ta chu shen pin han, que you zhe yi ke shan liang de ling hun. ta cong xiao jiu shou dao liang hao de jiao yu, dui yu zhi shi you zhe qiang lie de ke wang. you yi tian, ta yu jian le yi wei nian lao de xue zhe, xue zhe dui ta de ren sheng jing li he jian jie gan dao fei chang jing ya, bing jue ding shou ta wei tu. a lan dui xue zhe chong man le jing pei, ta ren zhen xue xi xue zhe de jiao hui, bing nu li shi jian zhe xue zhe de jiao hui. zai shi tu er ren xiang chu de shi jian li, xue zhe chuan shou gei a lan xu duo bao gui de zhi shi he ren sheng jing yan, a lan ye cong xue zhe shen shang xue dao le hen duo zuo ren de dao li. xue zhe qu shi hou, a lan fei chang shang xin, ta jiang xue zhe de jiao hui lao ji yu xin, bing jiang xue zhe de si xiang chuan bo dao geng guang kuo de di fang. ta yong zi ji de xing dong jian xing zhe xue zhe de jiao hui, wei geng duo de ren dai lai le guang ming he xi wang. a lan de gu shi, jiu shi yi duan ke gu ming xin de shi tu qing yi, ta jiang xue zhe de jiao hui ming ji yu xin, bing jiang xue zhe de si xiang chuan bo dao geng guang kuo de di fang.

Sa sinaunang Silangan, may isang batang babae na nagngangalang Alan, na nagmula sa isang mahirap na pamilya ngunit may mabuting kaluluwa. Siya ay nagkaroon ng magandang edukasyon mula sa murang edad at may matinding pagnanais para sa kaalaman. Isang araw, nakilala niya ang isang matandang iskolar na namangha sa kanyang mga karanasan sa buhay at pananaw, at nagpasya na gawin siyang kanyang mag-aaral. Si Alan ay puno ng paghanga sa iskolar, masigasig niyang pinag-aralan ang kanyang mga turo at sinubukang ipatupad ang mga ito sa praktika. Sa kanilang oras na magkasama, tinuruan ng iskolar si Alan ng maraming mahahalagang kaalaman at karanasan sa buhay, at natuto rin si Alan ng maraming aral sa buhay mula sa iskolar. Pagkatapos ng kamatayan ng iskolar, si Alan ay labis na nalungkot. Pinanatili niya ang mga turo sa kanyang puso at ipinakalat ang kanyang mga ideya sa mas malawak na madla. Namuhay siya ayon sa kanyang mga turo at nagdala ng liwanag at pag-asa sa maraming tao. Ang kwento ni Alan ay isang patunay sa malalim at di malilimutang ugnayan sa pagitan ng guro at mag-aaral. Pinanatili niya ang mga turo ng kanyang mentor sa kanyang puso at ipinakalat ang kanyang espiritu sa mundo.

Usage

刻骨铭心常用于表达深刻的记忆和难以忘怀的感受,可以用来描述对人、事、物的深刻印象。

ke gu ming xin chang yong yu biao da shen ke de ji yi he nan yi wang huai de gan shou, ke yi yong lai miao shu dui ren, shi, wu de shen ke yin xiang.

Ang pag-ukit ng buto at pag-alala sa puso ay madalas na ginagamit upang ipahayag ang malalim na mga alaala at di malilimutang damdamin. Maaari itong gamitin upang ilarawan ang isang malalim na impresyon sa mga tao, bagay, at mga pangyayari.

Examples

  • 这段经历将永远刻骨铭心,我永远不会忘记。

    zhe duan jing li jiang yong yuan ke gu ming xin, wo yong yuan bu hui wang ji.

    Ang karanasang ito ay magiging naka-ukit magpakailanman sa aking puso, hindi ko ito malilimutan.

  • 那段痛苦的经历刻骨铭心,他永远不会忘记。

    na duan tong ku de jing li ke gu ming xin, ta yong yuan bu hui wang ji.

    Ang masakit na karanasang iyon ay naka-ukit sa aking puso, hindi ko ito malilimutan.

  • 他对这段感情刻骨铭心,无法忘怀。

    ta dui zhe duan gan qing ke gu ming xin, wu fa wang huai.

    Malalim ang pagmamahal niya sa relasyon na ito, hindi niya ito malilimutan.

  • 他对我帮助很大,这份恩情我将刻骨铭心。

    ta dui wo bang zhu hen da, zhe fen en qing wo jiang ke gu ming xin.

    Marami siyang nakatulong sa akin, hindi ko malilimutan ang kabutihan niya.