十二金钗 Labindalawang Gintong Hairpin
Explanation
原指女子头上插戴的金钗很多,后比喻众多美丽的女子或妃嫔。
Orihinal na tumutukoy sa maraming bilang ng mga gintong hairpin na isinusuot ng mga babae sa kanilang buhok, kalaunan ay ginamit bilang metapora para sa maraming magagandang babae o mga babaeng alipin.
Origin Story
大唐盛世,皇帝后宫佳丽三千,但最受宠爱的却是十二位绝色佳人,她们便是赫赫有名的十二金钗。这十二位女子,个个貌美如花,才华横溢,琴棋书画样样精通,深得皇帝的喜爱。她们的住所装饰奢华,衣食住行无一不精致,生活如同仙境一般。她们不仅貌美,而且心地善良,乐于助人,在后宫之中也广受好评。她们的故事流传至今,成为后世人津津乐道的佳话。这十二位金钗,不仅代表着唐朝盛世的美好景象,更象征着女性的智慧和美丽。她们的故事,也激励着后人追求美好生活,努力创造自己的辉煌。
Sa maunlad na panahon ng Dinastiyang Tang, ang harem ng emperador ay may tatlong libong magagandang babae, ngunit ang labindalawang pinakapaborito ay labindalawang napakagagandang babae, sila ang mga sikat na labindalawang gintong hairpin. Ang labindalawang babaeng ito ay pawang magaganda, may talento, at bihasa sa musika, chess, kaligrapya, at pagpipinta, minamahal ng emperador. Ang kanilang tirahan ay maluho ang pagkakagawa, at ang kanilang pagkain, damit, tirahan, at transportasyon ay napakaganda, ang kanilang buhay ay parang isang fairyland. Sila ay hindi lamang magaganda, kundi mabait at matulungin din, at sila ay lubos na pinuri sa harem. Ang kanilang mga kuwento ay naihatid hanggang sa araw na ito, na nagiging isang sikat na kuwento sa mga susunod na henerasyon. Ang labindalawang gintong hairpin na ito ay hindi lamang kumakatawan sa mga magagandang tanawin ng maunlad na panahon ng Dinastiyang Tang, kundi sumisimbolo din sa karunungan at kagandahan ng mga babae. Ang kanilang mga kuwento ay nagbibigay din ng inspirasyon sa mga susunod na henerasyon upang hanapin ang isang mas magandang buhay at magsumikap na lumikha ng kanilang sariling kaluwalhatian.
Usage
多用于形容女子容貌美丽,也可以用来形容众多女子。
Madalas gamitin upang ilarawan ang kagandahan ng mga babae, ngunit maaari rin itong gamitin upang ilarawan ang maraming mga babae.
Examples
-
这后宫佳丽三千,也只有这十二金钗最为美丽动人。
zhè hòu gōng jiā lì sān qiān, yě zhǐ yǒu zhè shí èr jīn chāi zuì wèi měi lì dòng rén.
Sa mga tatlong libong magagandang babae sa palasyo, ang labindalawang gintong hairpin lamang ang pinakamaganda at kaakit-akit.
-
这十二金钗个个才貌双全,深受皇帝宠爱。
zhè shí èr jīn chāi gè gè cái mào shuāng quán, shēn shòu huáng dì chǒng ài.
Ang labindalawang gintong hairpin na ito ay pawang may talento at maganda, at minamahal ng emperador